Übersetzung für "Should be sufficient" in Deutsch

I have spoken on behalf of us all, and that should be sufficient.
Ich habe in unserer aller Namen gesprochen, und das sollte ausreichend sein.
Europarl v8

In my opinion, this funding should be continued and it should be sufficient.
Meiner Meinung nach sollten auch weiterhin ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden.
Europarl v8

That alone should be sufficient incentive to treat the question of living standards more fully.
Das allein muß Herausforderung genug sein, um die Lebensstandardfrage umfassender zu behandeln.
Europarl v8

We think a five-year time period should be sufficient.
Wir denken, ein Zeitraum von fünf Jahren sollte dafür ausreichen.
Europarl v8

For the UN to function properly, it is crucial that there should be sufficient protection.
Für ein ordnungsgemäßes Funktionieren der UN muss unbedingt hinreichender Schutz gewährleistet sein.
Europarl v8

The existing structures in the EU Member States should be sufficient.
Die vorhandenen Strukturen in den EU-Mitgliedstaaten sollten ausreichend sein.
Europarl v8

Nine months of reflection should be sufficient for a first follow-up.
Neun Monate Denkpause sollten für erste Folgemaßnahmen eigentlich genügen.
Europarl v8

This should be sufficient guarantee for the US too.
Diese Bestimmung sollte auch für die USA eine ausreichende Garantie sein.
Europarl v8

For treatment of biting lice a single dose should be sufficient.
Zur Behandlung von beissenden Läusen ist eine Einzeldosis ausreichend.
EMEA v3

Proof of the infringement should be sufficient (analogous to strict liability).
Der Beweis der Zuwiderhandlung sollte ausreichend sein (analog zur verschuldensunabhängigen Haftung).
TildeMODEL v2018

Proof of the infringement should be sufficient only in relation to the most serious antitrust law infringements.
Der Beweis der Zuwiderhandlung sollte nur bei besonders gravierende Wettbewerbsrechtsverstößen ausreichend sein.
TildeMODEL v2018

It should be understood that sufficient energy is available in the energy transmission of the service braking system.
Es muss natürlich genügend Energie in der Energie-Übertragungseinrichtung des Betriebsbremssystems vorhanden sein.
DGT v2019

Furthermore, enforcement bodies should be equipped with sufficient analytical capacity and technical expertise.
Außerdem sollten die Durchführungsorgane über ausreichende Analysekapazitäten und Sachkenntnisse verfügen.
TildeMODEL v2018

A request made through a group and a bureau decision should be sufficient.
Der Antrag einer Gruppe und die Entscheidung des Präsidiums sind hinreichend.
TildeMODEL v2018

The supervisory authorities should be granted sufficient resources to carry out this task.
Den Aufsichtsbehörden sollten ausreichende Mittel zur Erfüllung dieser Aufgabe zur Verfügung gestellt werden.
DGT v2019

A report presented by the board every two years should be sufficient.
Ein vom Vorstand alle zwei Jahre vorgelegter Bericht sollte ausreichend sein.
TildeMODEL v2018

Water levels should be sufficient for reptiles to submerge.
Die Wasserspiegel sollten ausreichend hoch sein, damit die Reptilien untertauchen können.
DGT v2019

In all such cases, there should be sufficient guarantees of traceability.
In allen solchen Fällen sollten ausreichende Garantien für die Rückverfolgbarkeit bestehen.
DGT v2019

It should be sufficient, in this respect, for the national customs administrations concerned to carry out a risk analysis.
Eine Risikoanalyse durch die jeweils nationale Zollverwaltung sollte hier ausreichend sein.
TildeMODEL v2018