Übersetzung für "Shortage in supply" in Deutsch

In spite of considerable progress there continues to be a short-term shortage in the supply of childcare.
Ungeachtet der beachtlichen Fortschritte besteht weiterhin ein kurzfristiger Mangel an Kinderbetreuungsangeboten.
TildeMODEL v2018

Conversely, increasing interest rates leads to a shortage in the supply of money and credit, thereby holding back aggregate demand.
Umgekehrt führen steigende Zinsen zu einer Verknappung der Geld- und Kreditversorgung und dämpfen damit die Gesamtnachfrage.
ParaCrawl v7.1

This is set against climate change, a shortage of land and a threatened shortage in the supply of natural energy resources.
Dem gegenüber stehen Klimawandel, Landverknappung und ein drohender Versorgungsengpass bei den natürlichen Energieressourcen.
ParaCrawl v7.1

Conversely, rising interest rates leads to a shortage in the supply of money and credit, thereby holding back aggregate demand.
Umgekehrt führen steigende Zinsen zu einer Verknappung der Geld- und Kreditversorgung und dämpfen damit die Gesamtnachfrage.
ParaCrawl v7.1

In this respect they argued that the continuation of the anti-dumping measures could create a shortage of supply in the Community whereas the demand for fluorspar is rising due to a combination of technological and regulatory developments.
Eine Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen könne in der Gemeinschaft zu einer Angebotsverknappung führen, während die Nachfrage nach Flussspat durch technologische Entwicklungen und neue Vorschriften steige.
JRC-Acquis v3.0

This situation could lead to shortage in supply, when the supplier stops the export, which already has happened for export of Lanthanides from China to Japan.
Diese Situation könnte zu Versorgungsengpässen führen, wenn der Lieferant die Ausfuhr stoppt, wie es bereits bei der Ausfuhr von Lanthaniden aus China nach Japan geschehen ist.
TildeMODEL v2018

Two other interested parties argued also in favour of continuing the present investigation in order to remove the measures, given the alleged shortage of supply in the EC.
Zwei andere interessierte Parteien sprachen sich für die Fortführung der Untersuchung zum Zweck der Aufhebung der Maßnahmen aus, mit der Begründung, es gäbe Versorgungsengpässe in der Gemeinschaft.
DGT v2019

Several interested parties claimed that any trade defence measures will exacerbate the shortage of supply in the Union market which will be particularly problematic in the summer months given the higher demand for water/drinks.
Mehrere interessierte Parteien brachten vor, handelspolitische Schutzmaßnahmen würden die Lieferengpässe auf dem EU-Markt verschärfen, was angesichts der höheren Nachfrage nach Wasser/Getränken besonders in den Sommermonaten problematisch sei.
DGT v2019

Some users reiterated their claim that any anti-dumping measure imposed is causing a shortage of supply in the Community due to insufficient capacities of the Community industry.
Einige Verwender brachten erneut vor, dass Antidumping-Maßnahmen zu Versorgungsengpässen in der Gemeinschaft führen würden, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht über ausreichende Produktionskapazitäten verfügen würde.
DGT v2019

Given that they are the main users of LMP and HCS for which the alleged shortage of supply in the Community is likely to worsen with the imposition of measures, the likely impact on their costs of production may be as high as 6-8 %.
Da sie die Hauptverwender von LMP und HCS sind, für die sich die Lieferengpässe in der Gemeinschaft bei der Einführung von Maßnahmen noch verschärfen dürften, müssten sie mit einem Anstieg der Produktionskosten um bis zu 6—8 % rechnen.
DGT v2019

The users' association referred to above in recital 171, whose members are active in the construction sector and in some instances in direct competition with some of the vertically integrated Community producers, alleged that the imposition of measures would lead to a shortage of supply in this particular sector.
Der unter Randnummer 171 genannte Verwenderverband, dessen Mitglieder im Baugewerbe tätig sind und in einigen Fällen in direktem Wettbewerb mit einigen der vertikal integrierten Gemeinschaftshersteller stehen, machte geltend, dass die Einführung von Maßnahmen einen Versorgungsengpass in diesem bestimmten Sektor zur Folge hätte.
DGT v2019

The Finnish delegation informed the Council of the shortage in the supply of organic protein (turnip rape, pea and field bean) in Finland, due to adverse conditions during the growing season, and proposed possible solutions for tackling the issue.
Die finnische Delegation unterrichtete den Rat über Versorgungsengpässe bei Eiweißfuttermitteln (Rübsen, Erbsen und Ackerbohnen), die in Finnland aufgrund widriger Witterungsbedingungen während der Vegetationsperiode entstanden waren, und schlug gleichzeitig Lösungsmöglichkeiten für dieses Problem vor.
TildeMODEL v2018

In view of this, the traders no longer anticipated a shortage in the supply of opium and heroin and the prices in the region dropped.
Die Schließung der Grenzen verhinderte zudem auf den traditionellen Opiumhandelsplätzen der Nachbarstaaten Pakistan und Iran einen Marktüberschuss.
EUbookshop v2

This ensures that during high production days there is no shortage of supply in the brewery and a smooth beer production is ensured.
Dieser stellt sicher, dass es bei Lastspitzen zu keinem Versorgungsengpass in der Brauerei kommt und eine reibungslose Bierproduktion sichergestellt ist.
ParaCrawl v7.1

Listing in January 2006, the company has been positioned to take advantage of the current paucity of exploration activities and the resultant projected shortage in supply of precious and base metals.
Seit seinem Börsengang im Januar 2006 ist das Unternehmen bestens positioniert, um die derzeitige Explorationsflaute und die daraus resultierenden Engpässe bei der Lieferung von Edel- und Basismetallen für sich zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

The increasing demand for the drug has combined with these factors to create a shortage in the supply chain.
Die steigende Nachfrage nach dem Medikament hat mit diesen Faktoren kombiniert werden, um einen Mangel in der Lieferkette zu schaffen.
ParaCrawl v7.1