Übersetzung für "Shipbuilding contract" in Deutsch
The
shipbuilding
contract,
our
work,
requires
growing
challenges.
Der
Schiffbau
Vertrag,
unsere
Arbeit,
erfordert
wachsenden
Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
as
follows
from
Article
3
of
Council
Regulation
(EC)
No
1540/98
of
29
June
1998
establishing
new
rules
on
aid
to
shipbuilding(3),
contract-related
operating
aid
to
shipbuilding
may
not
be
granted
in
respect
of
contracts
agreed
as
from
1
January
2001.
Deshalb
dürfen
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1540/98
des
Rates
vom
29.
Juni
1998
zur
Neuregelung
der
Beihilfen
für
den
Schiffbau(3)
für
ab
dem
1.
Januar
2001
geschlossene
Verträge
keine
auftragsbezogenen
Betriebsbeihilfen
mehr
gewährt
werden.
JRC-Acquis v3.0
On
the
same
day,
AESA
signed
an
additional
clause
to
each
shipbuilding
contract
whereby
it
committed
to
indemnify
Repsol
for
all
the
costs
Repsol
would
incur
if
the
ships
were
not
delivered
according
to
the
contractual
terms
for
reasons
for
which
the
shipyards
could
be
held
liable.
Am
selben
Tag
unterzeichnete
AESA
eine
Zusatzklausel
zu
den
Schiffbauverträgen,
durch
die
sie
sich
zur
Entschädigung
der
besonderen
Kosten
gegenüber
Repsol
verpflichtete,
die
diesem
entstehen
würden,
wenn
die
Schiffe
durch
Verschulden
der
Werften
nicht
gemäß
den
Vertragsbedingungen
ausgeliefert
würden.
DGT v2019
This
was
illustrated
by
the
two
hulls
of
the
ferries
ordered
by
Strintzis
lines,
which
were
sold
at
a
low
price
and
only
(i.e.
not
earlier
than)
two
years
after
the
revocation
of
the
shipbuilding
contract.
Dies
erwies
sich
im
Fall
der
beiden
von
Strintzis
Lines
in
Auftrag
gegebenen
Fracht-/Passagierfähren,
die
zu
einem
niedrigen
Preis
und
erst
(das
heißt
nicht
früher
als)
zwei
Jahre
nach
Stornierung
des
Schiffbauvertrags
verkauft
wurden.
DGT v2019
In
South
Africa's
largest
local
shipbuilding
contract
Transnet
National
Ports
Authority
has
ordered
nine
new
Voith
Water
Tractors
(VWT)
for
use
in
several
ports
across
the
country.
Im
größten
Schiffbau-Auftrag
Südafrikas
hat
die
nationale
Hafenbehörde
(Transnet
National
Ports
Authority)
neun
neue
Voith
Wassertrecker
(VWT)
zum
Einsatz
in
mehreren
Häfen
des
Landes
geordert.
ParaCrawl v7.1
In
South
Africa’s
largest
local
shipbuilding
contract
Transnet
National
Ports
Authority
has
ordered
nine
new
Voith
Water
Tractors
(VWT)
for
use
in
several
ports
across
the
country.
Im
größten
Schiffbau-Auftrag
Südafrikas
hat
die
nationale
Hafenbehörde
(Transnet
National
Ports
Authority)
neun
neue
Voith
Wassertrecker
(VWT)
zum
Einsatz
in
mehreren
Häfen
des
Landes
geordert.
ParaCrawl v7.1
Also,
as
stated
in
the
addendum
of
10
December
2003
to
the
original
shipbuilding
contract,
the
shipyard
intended
to
ask
the
shipowner
for
a
postponement
of
the
delivery
date
for
ship
C.180,
shouldering
all
the
costs
and
risks
in
relation
to
the
awarding/granting
of
state
aid
for
the
latter.
Den
Angaben
im
Vertragszusatz
vom
10.12.2003
zufolge,
der
dem
Ursprungsvertrag
hinzugefügt
wurde,
beabsichtigte
ferner
die
Werft,
bei
der
Reederei
eine
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
das
Schiff
C.180
zu
beantragen
und
alle
Lasten
und
Risiken
in
Bezug
auf
eine
mögliche
Auszahlung/Gewährung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
dessen
Gunsten
auf
sich
zu
nehmen.
DGT v2019
This
condition
aimed
at
avoiding
artificial
“frontloading”
of
shipbuilding
contracts.
Diese
Bedingung
sollte
eine
künstliche
Erteilung
von
Schiffbauaufträgen
„auf
Vorrat“
vermeiden.
TildeMODEL v2018
Hence,
it
cannot
be
held
liable
under
the
charter
and
shipbuilding
contracts,
including
the
additional
clause
thereto.
Folglich
kann
es
gemäß
den
Zeitcharter-
und
Schiffbauverträgen
einschließlich
der
Zusatzklausel
nicht
als
verantwortlich
angesehen
werden.
DGT v2019
The
buyer
did
not
take
over
the
risks
under
previous
and
pending
shipbuilding
contracts.
Dabei
hat
der
Käufer
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
vorangehenden
und
noch
ausstehenden
Schiffbauaufträgen
nicht
übernommen.
TildeMODEL v2018
Before
approving
any
further
instalment,
the
Commission
requested
Germany,
by
letters
dated
2
April
1993,
12
July
1993
and
11
October
1993,
to
provide
further
information
on
the
expected
and
incurred
losses
under
the
shipbuilding
contracts
handled
during
the
restructuring
as
well
as
further
information
on
the
planned
investments.
Vor
der
Genehmigung
weiterer
Tranchen
forderte
die
Kommission
Deutschland
mit
Schreiben
vom
2.
April
1993,
12.
Juli
1993
und
11.
Oktober
1993
auf,
ihr
nähere
Informationen
über
die
voraussichtlichen
und
tatsächlichen
Verluste
aus
den
während
der
Umstrukturierungsphase
auszuführenden
Schiffbauaufträgen
und
über
die
geplanten
Investitionen
zu
übermitteln.
DGT v2019
By
letter
dated
16
November
1993,
Germany
forwarded
a
letter
dated
29
October
1993
from
KWW
explaining
that
the
loss
cover
of
about
EUR
230,08
million
(DEM
450
million)
relates
not
to
12
but
16
shipbuilding
contracts
for
ships.
Am
16.
November
1993
übermittelte
Deutschland
auf
dem
Postweg
ein
Schreiben
der
KWW
vom
29.
Oktober
1993,
in
dem
erläutert
wird,
dass
der
Verlustausgleich
von
rund
230,08
Mio.
EUR
[450
Mio.
DEM]
nicht
für
zwölf,
sondern
für
sechzehn
Schiffbauaufträge
gelte.
DGT v2019
The
report
shows
that
the
actual
losses
for
the
relevant
shipbuilding
contracts,
without
deducting
Wettbewerbshilfe,
amounted
to
about
EUR
178
million
(DEM
348,095
million)
until
31
December
1995.
Hieraus
ging
hervor,
dass
sich
die
tatsächlichen
Verluste
aus
den
betreffenden
Schiffbauaufträgen
ohne
Abzug
der
Wettbewerbshilfe
auf
ca.
178
Mio.
EUR
[348,095
Mio.
DEM]
beliefen.
DGT v2019
Finally,
according
to
the
spillover
report,
shipbuilding
contracts
for
special
ships
called
‘cash
carriers’
were
not
transferred
to
KWW.
Schließlich
wurden
laut
Spillover-Bericht
Schiffbauaufträge
für
spezielle
Schiffe
—
so
genannte
„Kassettenschiffe“
—
nicht
auf
die
KWW
übertragen.
DGT v2019
It
explains
that
the
losses
from
shipbuilding
contracts
incurred
before
31
December
1995
amounted
to
about
EUR
230,08
million
(DEM
450
million)
(calculated
without
taking
into
account
the
Wettbewerbshilfe
received).
Darin
werden
die
bis
zum
31.
Dezember
aufgelaufenen
Verluste
aus
Schiffbauaufträgen
mit
230,08
Mio.
EUR
[450
Mio.
DEM]
angegeben
(nicht
eingerechnet
die
erhaltene
Wettbewerbshilfe).
DGT v2019
These
expenses,
which
were
not
correctly
attributed
to
the
shipbuilding
contracts,
were
realised
only
after
the
end
of
1995.
Diese
Kosten,
die
den
Schiffbauaufträgen
nicht
korrekt
zugerechnet
worden
sind,
wurden
erst
nach
1995
wirksam.
DGT v2019
Operating
aid
was
not
permissible
for
shipbuilding
contracts
concluded
after
31
December
2000.
Außerdem
sind
für
den
Schiffbau
für
nach
dem
31.
Dezember
2000
geschlossene
Verträge
keine
Betriebsbeihilfen
mehr
zulässig.
DGT v2019
As
shipbuilding
contracts
are
almost
entirely
priced
in
USD,
a
strong
Euro
is
often
seen
as
a
handicap
by
EU
shipbuilders.
Da
die
Preise
in
fast
allen
Schiffbauaufträgen
auf
US-Dollar
lauten,
wird
ein
starker
Euro
von
den
Schiffbauunternehmen
der
EU
oft
als
Nachteil
angesehen.
TildeMODEL v2018
It
was
the
understanding
that
this
would
include
operating
aid
amounting
to
EUR
382.1
million,
of
which
EUR
230.8
million
would
be
used
to
cover
losses
resulting
from
specific
shipbuilding
contracts.
Darin
eingeschlossen
sollten
Betriebsbeihilfen
in
Höhe
von
382,1
Mio.
EUR
sein,
von
denen
230,8
Mio.
EUR
verwendet
werden
würden,
um
im
Zusammenhang
mit
der
Erledigung
bestimmter
Schiffbauaufträge
entstandene
Verluste
zu
decken.
TildeMODEL v2018
However,
during
the
investigation
Kvaerner
Warnow
Werft
was
able
to
prove
the
existence
of
additional
costs
which
could
be
attributed
to
the
shipbuilding
contracts
and
which
resulted
in
increased
losses.
Im
Verlaufe
der
Untersuchung
konnte
die
Kvaerner
Warnow
Werft
jedoch
den
Nachweis
über
zusätzliche
Kosten
erbringen,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Schiffbauaufträgen
entstanden
sein
konnten
und
zu
einem
Verlustanstieg
führten.
TildeMODEL v2018