Übersetzung für "Shipbuilding contract" in Deutsch

The shipbuilding contract, our work, requires growing challenges.
Der Schiffbau Vertrag, unsere Arbeit, erfordert wachsenden Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, as follows from Article 3 of Council Regulation (EC) No 1540/98 of 29 June 1998 establishing new rules on aid to shipbuilding(3), contract-related operating aid to shipbuilding may not be granted in respect of contracts agreed as from 1 January 2001.
Deshalb dürfen gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 des Rates vom 29. Juni 1998 zur Neuregelung der Beihilfen für den Schiffbau(3) für ab dem 1. Januar 2001 geschlossene Verträge keine auftragsbezogenen Betriebsbeihilfen mehr gewährt werden.
JRC-Acquis v3.0

On the same day, AESA signed an additional clause to each shipbuilding contract whereby it committed to indemnify Repsol for all the costs Repsol would incur if the ships were not delivered according to the contractual terms for reasons for which the shipyards could be held liable.
Am selben Tag unterzeichnete AESA eine Zusatzklausel zu den Schiffbauverträgen, durch die sie sich zur Entschädigung der besonderen Kosten gegenüber Repsol verpflichtete, die diesem entstehen würden, wenn die Schiffe durch Verschulden der Werften nicht gemäß den Vertragsbedingungen ausgeliefert würden.
DGT v2019

This was illustrated by the two hulls of the ferries ordered by Strintzis lines, which were sold at a low price and only (i.e. not earlier than) two years after the revocation of the shipbuilding contract.
Dies erwies sich im Fall der beiden von Strintzis Lines in Auftrag gegebenen Fracht-/Passagierfähren, die zu einem niedrigen Preis und erst (das heißt nicht früher als) zwei Jahre nach Stornierung des Schiffbauvertrags verkauft wurden.
DGT v2019

In South Africa's largest local shipbuilding contract Transnet National Ports Authority has ordered nine new Voith Water Tractors (VWT) for use in several ports across the country.
Im größten Schiffbau-Auftrag Südafrikas hat die nationale Hafenbehörde (Transnet National Ports Authority) neun neue Voith Wassertrecker (VWT) zum Einsatz in mehreren Häfen des Landes geordert.
ParaCrawl v7.1

In South Africa’s largest local shipbuilding contract Transnet National Ports Authority has ordered nine new Voith Water Tractors (VWT) for use in several ports across the country.
Im größten Schiffbau-Auftrag Südafrikas hat die nationale Hafenbehörde (Transnet National Ports Authority) neun neue Voith Wassertrecker (VWT) zum Einsatz in mehreren Häfen des Landes geordert.
ParaCrawl v7.1

Also, as stated in the addendum of 10 December 2003 to the original shipbuilding contract, the shipyard intended to ask the shipowner for a postponement of the delivery date for ship C.180, shouldering all the costs and risks in relation to the awarding/granting of state aid for the latter.
Den Angaben im Vertragszusatz vom 10.12.2003 zufolge, der dem Ursprungsvertrag hinzugefügt wurde, beabsichtigte ferner die Werft, bei der Reederei eine Verlängerung der Lieferfrist für das Schiff C.180 zu beantragen und alle Lasten und Risiken in Bezug auf eine mögliche Auszahlung/Gewährung der staatlichen Beihilfe zu dessen Gunsten auf sich zu nehmen.
DGT v2019

This condition aimed at avoiding artificial “frontloading” of shipbuilding contracts.
Diese Bedingung sollte eine künstliche Erteilung von Schiffbauaufträgen „auf Vorrat“ vermeiden.
TildeMODEL v2018

Hence, it cannot be held liable under the charter and shipbuilding contracts, including the additional clause thereto.
Folglich kann es gemäß den Zeitcharter- und Schiffbauverträgen einschließlich der Zusatzklausel nicht als verantwortlich angesehen werden.
DGT v2019

The buyer did not take over the risks under previous and pending shipbuilding contracts.
Dabei hat der Käufer die Risiken im Zusammenhang mit vorangehenden und noch ausstehenden Schiffbauaufträgen nicht übernommen.
TildeMODEL v2018

Before approving any further instalment, the Commission requested Germany, by letters dated 2 April 1993, 12 July 1993 and 11 October 1993, to provide further information on the expected and incurred losses under the shipbuilding contracts handled during the restructuring as well as further information on the planned investments.
Vor der Genehmigung weiterer Tranchen forderte die Kommission Deutschland mit Schreiben vom 2. April 1993, 12. Juli 1993 und 11. Oktober 1993 auf, ihr nähere Informationen über die voraussichtlichen und tatsächlichen Verluste aus den während der Umstrukturierungsphase auszuführenden Schiffbauaufträgen und über die geplanten Investitionen zu übermitteln.
DGT v2019

By letter dated 16 November 1993, Germany forwarded a letter dated 29 October 1993 from KWW explaining that the loss cover of about EUR 230,08 million (DEM 450 million) relates not to 12 but 16 shipbuilding contracts for ships.
Am 16. November 1993 übermittelte Deutschland auf dem Postweg ein Schreiben der KWW vom 29. Oktober 1993, in dem erläutert wird, dass der Verlustausgleich von rund 230,08 Mio. EUR [450 Mio. DEM] nicht für zwölf, sondern für sechzehn Schiffbauaufträge gelte.
DGT v2019

The report shows that the actual losses for the relevant shipbuilding contracts, without deducting Wettbewerbshilfe, amounted to about EUR 178 million (DEM 348,095 million) until 31 December 1995.
Hieraus ging hervor, dass sich die tatsächlichen Verluste aus den betreffenden Schiffbauaufträgen ohne Abzug der Wettbewerbshilfe auf ca. 178 Mio. EUR [348,095 Mio. DEM] beliefen.
DGT v2019

Finally, according to the spillover report, shipbuilding contracts for special ships called ‘cash carriers’ were not transferred to KWW.
Schließlich wurden laut Spillover-Bericht Schiffbauaufträge für spezielle Schiffe — so genannte „Kassettenschiffe“ — nicht auf die KWW übertragen.
DGT v2019

It explains that the losses from shipbuilding contracts incurred before 31 December 1995 amounted to about EUR 230,08 million (DEM 450 million) (calculated without taking into account the Wettbewerbshilfe received).
Darin werden die bis zum 31. Dezember aufgelaufenen Verluste aus Schiffbauaufträgen mit 230,08 Mio. EUR [450 Mio. DEM] angegeben (nicht eingerechnet die erhaltene Wettbewerbshilfe).
DGT v2019

These expenses, which were not correctly attributed to the shipbuilding contracts, were realised only after the end of 1995.
Diese Kosten, die den Schiffbauaufträgen nicht korrekt zugerechnet worden sind, wurden erst nach 1995 wirksam.
DGT v2019

Operating aid was not permissible for shipbuilding contracts concluded after 31 December 2000.
Außerdem sind für den Schiffbau für nach dem 31. Dezember 2000 geschlossene Verträge keine Betriebsbeihilfen mehr zulässig.
DGT v2019

As shipbuilding contracts are almost entirely priced in USD, a strong Euro is often seen as a handicap by EU shipbuilders.
Da die Preise in fast allen Schiffbauaufträgen auf US-Dollar lauten, wird ein starker Euro von den Schiffbauunternehmen der EU oft als Nachteil angesehen.
TildeMODEL v2018

It was the understanding that this would include operating aid amounting to EUR 382.1 million, of which EUR 230.8 million would be used to cover losses resulting from specific shipbuilding contracts.
Darin eingeschlossen sollten Betriebsbeihilfen in Höhe von 382,1 Mio. EUR sein, von denen 230,8 Mio. EUR verwendet werden würden, um im Zusammenhang mit der Erledigung bestimmter Schiffbauaufträge entstandene Verluste zu decken.
TildeMODEL v2018

However, during the investigation Kvaerner Warnow Werft was able to prove the existence of additional costs which could be attributed to the shipbuilding contracts and which resulted in increased losses.
Im Verlaufe der Untersuchung konnte die Kvaerner Warnow Werft jedoch den Nachweis über zusätzliche Kosten erbringen, die im Zusammenhang mit den Schiffbauaufträgen entstanden sein konnten und zu einem Verlustanstieg führten.
TildeMODEL v2018