Übersetzung für "Shifting nature" in Deutsch
Software
does
not
take
into
account
the
shifting
nature
of
human
lives.
Software
nicht
berücksichtigen
die
Verschiebung
Natur
von
Menschenleben.
ParaCrawl v7.1
Contemporary
Western,
secular
societies
are
the
clearest
examples
of
the
shifting,
self-contradictory
nature
of
jahili
civilization.
Gegenwärtige
westliche
säkulare
Gesellschaften
sind
die
deutlichsten
Beispiele
für
das
verschiebende,
sich
widersprechende
Wesen
der
Jahili
Zivilisation.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
Manichean
presentations
and
receptions
of
theory
that
have
reduced
various
intellectual
fields
to
a
series
of
‘isms’
lack
the
subtlety
that
is
necessary
for
an
understanding
of
the
complex,
interwoven
and
shifting
nature
of
social
thought
(Puwar
&
Sharma
2007).
Außerdem
fehlt
den
manichäischen
Darstellungen
und
Rezeptionen
einer
Theorie,
die
verschiedene
intellektuelle
Bereiche
auf
eine
Serie
von
„Ismen“
verkürzt
haben,
die
Subtilität,
die
zum
Verständnis
des
komplexen,
verflochtenen
und
veränderlichen
Charakters
des
sozialen
Denkens
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
Manichean
presentations
and
receptions
of
theory
that
have
reduced
various
intellectual
fields
to
a
series
of
'isms'
lack
the
subtlety
that
is
necessary
for
an
understanding
of
the
complex,
interwoven
and
shifting
nature
of
social
thought
(Puwar
&
Sharma
2007).
Außerdem
fehlt
den
manichäischen
Darstellungen
und
Rezeptionen
einer
Theorie,
die
verschiedene
intellektuelle
Bereiche
auf
eine
Serie
von
"Ismen"
verkürzt
haben,
die
Subtilität,
die
zum
Verständnis
des
komplexen,
verflochtenen
und
veränderlichen
Charakters
des
sozialen
Denkens
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
The
symposium
addresses
the
shifting
nature
of
artistic
practices
that
lay
claim
to
the
public
sphere
and
political
space,
and
a
collaborative,
process-oriented
ethos
that
revolves
around
issues
of
feminism,
migration,
education,
and
(post)coloniality.
Das
Symposium
befasst
sich
mit
der
veränderlichen
Qualität
künstlerischer
Praktiken,
die
Anspruch
auf
Öffentlichkeit
und
politische
Räume
erheben,
und
mit
einem
kollaborativen,
prozessorientierten
Ethos,
das
sich
um
Fragen
des
Feminismus,
der
Migration,
der
Bildung
und
der
(Post-)Kolonialität
dreht.
ParaCrawl v7.1
The
shifting
nature
of
these
habitable
zones
means
that
human
populations
would
have
gone
through
many
cycles
of
isolation
–
leading
to
local
adaptation
and
the
development
of
unique
material
culture
and
biological
makeup
–
followed
by
genetic
and
cultural
mixing.
Der
Wandel
der
bewohnbaren
Zonen
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
ihre
Bevölkerungen
viele
Phasen
der
Isolation
durchlebten,
was
zu
lokaler
Anpassung
und
der
Entwicklung
einer
eigenen
materiellen
Kultur
und
biologischen
Zusammensetzung
führte
-
auf
die
wiederum
eine
genetische
und
kulturelle
Vermischung
folgte.
ParaCrawl v7.1
The
shifting
nature
of
these
habitable
zones
means
that
human
populations
would
have
gone
through
many
cycles
of
isolation
-
leading
to
local
adaptation
and
the
development
of
unique
material
culture
and
biological
makeup
-
followed
by
genetic
and
cultural
mixing.
Der
Wandel
der
bewohnbaren
Zonen
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
ihre
Bevölkerungen
viele
Phasen
der
Isolation
durchlebten,
was
zu
lokaler
Anpassung
und
der
Entwicklung
einer
eigenen
materiellen
Kultur
und
biologischen
Zusammensetzung
führte
-
auf
die
wiederum
eine
genetische
und
kulturelle
Vermischung
folgte.
ParaCrawl v7.1
To
establish
an
initial
claim
for
direct
age
discrimination
(before
the
issue
of
justification
arises),a
claimant
needs
toshow
that
he
or
she
was
treated
less
favourably
than
another
person
in
the
same
situation
was,is
or
would
have
beentreated.However,the
fluid
nature
of
a
person’s
age,the
uncertain
and
shifting
nature
of
‘age
groups’,the
changingexpectations
that
accompany
changes
in
age,and
the
differences
in
position
and
expectations
that
often
exist
evenbetween
persons
of
very
similar
ages
all
make
the
application
of
the
comparator
test
difficult
in
the
context
of
age.
Bei
der
Formulierung
einer
ersten
Beschwerde
aufgrund
direkter
Diskriminierung
aus
Altersgründen
(bevor
sichdie
Frage
der
Rechtfertigung
stellt)
muss
ein/e
Kläger/in
darlegen,dass
er/sie
weniger
günstig
behandelt
wurde,als
eine
andere
Person
in
der
gleichen
Situation
behandelt
wurde,behandelt
worden
ist
oder
behandelt
würde.Doch
die
Dehnbarkeit
des
Begriffs
des
Alters
einer
Person,der
unsichere
und
sich
verändernde
Charakter
der„Altersklassen“,die
wechselnden
Erwartungen,mit
denen
Veränderungen
beim
Alter
verbunden
sind,und
dieunterschiedlichen
Positionen
und
Erwartungen,die
häufig
sogar
zwischen
Personen
sehr
ähnlicher
Altersgruppenexistieren,machen
die
Durchführung
des
Vergleichstests
im
Zusammenhang
mit
dem
Alter
sehr
schwierig.
EUbookshop v2
However,as
already
discussed
above,the
fluid
nature
of
a
person’s
age,the
uncertain
and
shifting
nature
of
‘agegroups’,the
changing
expectations
that
accompany
changes
in
age,and
the
differences
in
position
andexpectations
that
often
exist
even
between
persons
of
very
similar
ages
all
make
the
application
of
thecomparator
test
difficult
in
the
context
of
age.If
a
court
or
tribunal
is
hearing
a
claim
of
direct
age
discriminationbrought
by
a
sixty-three
year
old
nearing
retirement,should
the
appropriate
comparator
be
sixty-one,fifty-five,twenty-one,or
any
other
age?
Doch,wie
bereits
erörtert,machen
die
Dehnbarkeit
des
Begriffs
des
Alters
einer
Person,der
fließende
und
sichverändernde
Charakter
der
„Altersklassen“,die
wechselnden
Erwartungen,mit
denen
Veränderungen
beim
Alterverbunden
sind,und
die
unterschiedlichen
Positionen
und
Erwartungen,die
häufig
sogar
zwischen
Personen
sehrähnlicher
Altersgruppen
existieren,die
Durchführung
des
Vergleichstests
im
Zusammenhang
mit
dem
Alter
sehrschwierig.Wenn
ein
kurz
vor
dem
Ruhestand
stehender
63-Jähriger
eine
Klage
wegen
direkter
Diskriminierungaus
Altersgründen
vor
ein
Gericht
oder
eine
Schiedsstelle
bringt,sollte
die
geeignete
Vergleichsperson
61,55,21Jahre
alt
sein
oder
ein
anderes
Alter
haben?
EUbookshop v2
This
shift
in
the
nature
of
the
family
inevitably
takes
a
different
form
in
different
countries.
Diese
Verschiebung
im
Wesen
der
Familie
erscheint
notwendigerweise
in
verschiedenen
Formen
in
den
einzelnen
Ländern.
EUbookshop v2
Here
you
live
with
nature
on
the
knot
and
can
follow
the
shifts
of
nature.
Hier
lebt
man
mit
der
Natur
am
Knoten
und
kann
den
Veränderungen
der
Natur
folgen.
ParaCrawl v7.1
This
is
against
the
modal
shift
nature
of
the
programme
and
may
render
it
unmanageable.
Dieser
Vorschlag
widerspricht
dem
auf
die
Verlagerung
auf
andere
Verkehrsträger
abzielenden
Wesen
des
Programms
und
könnte
dessen
Umsetzung
unmöglich
machen.
Europarl v8
In
recent
years
there
has
been
a
qualitative
shift
in
the
nature
of
the
social
dialogue
towards
greater
autonomy.
In
jüngster
Zeit
ist
es
zu
einer
qualitativen
Veränderung
der
Natur
des
sozialen
Dialogs
in
Richtung
auf
eine
größere
Autonomie
gekommen.
TildeMODEL v2018