Übersetzung für "Shareholder funds" in Deutsch
This
took
place
following
the
complete
withdrawal
of
the
previous
majority
shareholders,
funds
managed
by
ActivumSG.
Dies
war
nach
dem
vollständigen
Ausstieg
der
vormaligen
Mehrheitsaktionäre,
von
ActivumSG
gemanagte
Fonds,
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
Its
liabilities
for
cleaning
up
after
the
closure
of
nuclear
plants
and
the
disposal
of
nuclear
waste
will
be
up
to
GBP
34
billion,
while
it
has
GBP
235m
worth
of
shareholders'
funds
on
its
balance
sheet.
Die
Kosten
des
Unternehmens
für
Aufräumarbeiten
nach
der
Schließung
von
Kernkraftanlagen
und
die
Entsorgung
von
nuklearen
Abfällen
belaufen
sich
auf
bis
zu
34
Milliarden
britische
Pfund,
während
die
Bilanzen
ein
Eigenkapital
von
lediglich
235
Millionen
Pfund
ausweisen.
Europarl v8
Is
she
aware
that
its
liabilities
for
cleaning
up
after
the
closure
of
nuclear
plants
and
the
disposal
of
nuclear
waste
run
to
GBP
34
billion,
while
it
has
GBP
235
million
worth
of
shareholders'
funds
on
its
balance
sheets?
Weiß
sie,
dass
sich
die
Verbindlichkeiten
von
BNFL
für
die
Aufräumarbeiten
nach
Stilllegung
von
Atomkraftwerken
und
die
Entsorgung
von
radioaktiven
Abfällen
auf
34
Milliarden
GBP
belaufen,
während
in
der
Unternehmensbilanz
nur
ein
Eigenkapital
von
235
Millionen
GBP
ausgewiesen
ist?
Europarl v8
Through
pension
funds,
investment
funds,
and
arbitrage
(or
hedge)
funds,
shareholders
became
well
organized
and
seized
power
in
developed
countries’
firms.
Über
Pensionsfonds,
Investmentfonds
und
Arbitrage-
(oder
Hedge-)
-fonds
organisierten
sich
die
Aktionäre
besser
und
ergriffen
die
Macht
in
den
Unternehmen
der
entwickelten
Länder.
News-Commentary v14
In
1999
the
managed
assets,
shareholders'
funds
and
after-tax
profits
of
the
EU
banking
sector
as
a
whole
exceeded
the
corresponding
figures
for
the
US
banking
sector.
Der
Umfang
der
verwalteten
Aktiva,
der
Eigenmittel
und
der
Gewinne
nach
Steuern
des
gesamten
Bankensektors
der
EU
übertraf
1999
die
entsprechenden
Ergebnisse
des
amerikanischen
Bankensektors.
TildeMODEL v2018
Today
shareholders
can
be
global
companies,
global
shareholders,
hedge
funds
etc.
and
as
such
are
just
traders
in
shares.
Heutzutage
können
Aktionäre
weltweit
tätige
Unternehmen
und
Aktionäre,
Hedge-Fonds
u.a.
sein
und
somit
nur
als
Aktienhändler
fungieren.
TildeMODEL v2018
Increasingly,
these
shareholders
are
pension
funds
and
insurance
companies,
which
manage
the
life
savings
of
individuals
in
anticipation
of
old
age.
In
zunehmendem
Maße
handelt
es
sich
bei
diesen
Anteilseignern
um
Pensionsfonds
und
Versicherungsgesellschaften,
die
die
Lebensversicherung
von
Privatpersonen
zur
Altersvorsorge
verwalten.
TildeMODEL v2018
Arthur
Andersen
suggested
a
method
for
calculating
shareholders’
funds
which
increased
the
cost
of
equity
compared
to
the
initial
assessment
made
by
Crédit
Mutuel.
Von
Arthur
Andersen
wurde
ein
Verfahren
für
die
Berechnung
der
Kosten
der
Eigenmittel
vorgeschlagen,
dessen
Effekt
darin
bestand,
dass
sich
die
Kosten
der
Eigenmittel
gegenüber
der
ursprünglichen
Bewertung
durch
Crédit
Mutuel
erhöhten.
DGT v2019
France
simply
refers
to
paragraph
13
of
the
extension
Decision
where
the
Commission
mentions
Crédit
Mutuel’s
financial
results
for
2004
(balance
sheet
total,
net
profit,
cost-to-income
ratio,
shareholders’
funds
and
solvency
ratio).
Frankreich
verweist
hierbei
lediglich
auf
Erwägungsgrund
13
der
Ausweitungsentscheidung,
in
dem
die
Kommission
die
Bilanzergebnisse
von
Crédit
Mutuel
für
das
Jahr
2004
erwähnt
(Bilanzsumme,
Nettoergebnis,
Betriebskoeffizient,
Eigenmittel
und
Solvabilitätskoeffizient).
DGT v2019
Profit
(or
loss)
as
recorded
in
the
statement
of
profit
and
loss,
funds
arising
from
income
not
distributed
to
the
shareholders
or
funds
set
aside
by
reporting
agents
in
anticipation
of
likely
future
payments
and
obligations
are
also
included.
In
dieser
Position
sind
auch
die
in
der
Gewinn-und-Verlust-Rechnung
ausgewiesenen
Gewinne
(oder
Verluste),
Mittel
aus
nicht
an
die
Aktionäre
ausgeschüttetem
Einkommen
oder
Rückstellungen
Berichtspflichtiger
für
künftige
absehbare
Zahlungen
und
Verpflichtungen
zu
erfassen.
DGT v2019