Übersetzung für "Set the context" in Deutsch

The report should be set in the broader context of the Arctic dimension.
Dieser Bericht muss in den größeren Rahmen der arktischen Dimension gestellt werden.
Europarl v8

All technical and organisational requirements are set in the context of these permits.
Sämtliche technischen und organisatorischen Anforderungen werden im Rahmen dieser Genehmigungen festgelegt.
TildeMODEL v2018

Links established between the National Training Institutes and the distance learning centres set up in the context of Phare.
Verbindungen zwischen den nationalen Ausbildungsinstituten und den Fern­unter­­richtszentren im Zusammenhang mit Phare hergestellt.
TildeMODEL v2018

The engagement period is set within the context of a rich evangelization process.
Die Verlobung gehört in den Kontext eines intensiven Evangelisierungsprozesses.
ParaCrawl v7.1

You may also set the context on a route.
Man kann den Kontext sogar auf Routenebene setzen.
ParaCrawl v7.1

The most important canister requirements were structured hierarchically and set in the context of an overall design methodology.
Die wichtigsten Behälteranforderungen werden hierarchisch gegliedert und in den Kontext der Gesamtmethodologie gestellt.
ParaCrawl v7.1

This way the knowledge base is already set to the adequate context.
Die Wissensbasis hält auf diese Weise unmittelbar den richtigen Kontext vor.
ParaCrawl v7.1

They set the context that establishes this knowledge as significant.
Sie stellen den Kontext ein, der dieses Wissen als bedeutend etabliert.
ParaCrawl v7.1

The lock can be set up via the context menu in the list outlook.
Die Sperre kann über das Kontextmenü in der Listenansicht konfiguriert werden.
ParaCrawl v7.1

This talk set the context for the topics to follow during the conference.
Dieser Vortrag setzte den Rahmen für die Themen der folgenden Konferenz.
ParaCrawl v7.1

Dan Flavin's work is set in the context of minimal art.
Dan Flavins Werk ist im Kontext der Minimal Art zu verorten.
ParaCrawl v7.1

Firstly, I think that the free-trade area must be set in the context of a proper strategic approach.
Erstens sollte man meiner Auffassung nach die Freihandelszone in eine echte strategische Perspektive einbinden.
Europarl v8

Political and economic support from the Union for Tunisia's reform process is consistent with the Union's policy towards the Southern Mediterranean region, as set out in the context of the ENP.
Die Makrofinanzhilfe der Union sollte die vom IWF und der Weltbank bereitgestellten Programme und Mittel ergänzen.
DGT v2019

In Part 1, the European credit institutions are set in the international context by comparing them with the US and Japanese bank­ing industry.
Im ersten Teil werden die europäischen Kreditinstitute mit den Banken in den USA und Japan verglichen.
EUbookshop v2

1.5 million hectares set aside in the context of five-year set-aside should be added to that area.
Zu dieser Fläche kommen 1,5 Mio. ha hinzu, die im Rahmen der Fünfjahres-Stillegung brachliegen.
EUbookshop v2