Übersetzung für "Set the context" in Deutsch
The
report
should
be
set
in
the
broader
context
of
the
Arctic
dimension.
Dieser
Bericht
muss
in
den
größeren
Rahmen
der
arktischen
Dimension
gestellt
werden.
Europarl v8
All
technical
and
organisational
requirements
are
set
in
the
context
of
these
permits.
Sämtliche
technischen
und
organisatorischen
Anforderungen
werden
im
Rahmen
dieser
Genehmigungen
festgelegt.
TildeMODEL v2018
Links
established
between
the
National
Training
Institutes
and
the
distance
learning
centres
set
up
in
the
context
of
Phare.
Verbindungen
zwischen
den
nationalen
Ausbildungsinstituten
und
den
Fernunterrichtszentren
im
Zusammenhang
mit
Phare
hergestellt.
TildeMODEL v2018
The
engagement
period
is
set
within
the
context
of
a
rich
evangelization
process.
Die
Verlobung
gehört
in
den
Kontext
eines
intensiven
Evangelisierungsprozesses.
ParaCrawl v7.1
You
may
also
set
the
context
on
a
route.
Man
kann
den
Kontext
sogar
auf
Routenebene
setzen.
ParaCrawl v7.1
The
most
important
canister
requirements
were
structured
hierarchically
and
set
in
the
context
of
an
overall
design
methodology.
Die
wichtigsten
Behälteranforderungen
werden
hierarchisch
gegliedert
und
in
den
Kontext
der
Gesamtmethodologie
gestellt.
ParaCrawl v7.1
This
way
the
knowledge
base
is
already
set
to
the
adequate
context.
Die
Wissensbasis
hält
auf
diese
Weise
unmittelbar
den
richtigen
Kontext
vor.
ParaCrawl v7.1
They
set
the
context
that
establishes
this
knowledge
as
significant.
Sie
stellen
den
Kontext
ein,
der
dieses
Wissen
als
bedeutend
etabliert.
ParaCrawl v7.1
The
lock
can
be
set
up
via
the
context
menu
in
the
list
outlook.
Die
Sperre
kann
über
das
Kontextmenü
in
der
Listenansicht
konfiguriert
werden.
ParaCrawl v7.1
This
talk
set
the
context
for
the
topics
to
follow
during
the
conference.
Dieser
Vortrag
setzte
den
Rahmen
für
die
Themen
der
folgenden
Konferenz.
ParaCrawl v7.1
Dan
Flavin's
work
is
set
in
the
context
of
minimal
art.
Dan
Flavins
Werk
ist
im
Kontext
der
Minimal
Art
zu
verorten.
ParaCrawl v7.1
Firstly,
I
think
that
the
free-trade
area
must
be
set
in
the
context
of
a
proper
strategic
approach.
Erstens
sollte
man
meiner
Auffassung
nach
die
Freihandelszone
in
eine
echte
strategische
Perspektive
einbinden.
Europarl v8
Political
and
economic
support
from
the
Union
for
Tunisia's
reform
process
is
consistent
with
the
Union's
policy
towards
the
Southern
Mediterranean
region,
as
set
out
in
the
context
of
the
ENP.
Die
Makrofinanzhilfe
der
Union
sollte
die
vom
IWF
und
der
Weltbank
bereitgestellten
Programme
und
Mittel
ergänzen.
DGT v2019
In
Part
1,
the
European
credit
institutions
are
set
in
the
international
context
by
comparing
them
with
the
US
and
Japanese
banking
industry.
Im
ersten
Teil
werden
die
europäischen
Kreditinstitute
mit
den
Banken
in
den
USA
und
Japan
verglichen.
EUbookshop v2
1.5
million
hectares
set
aside
in
the
context
of
five-year
set-aside
should
be
added
to
that
area.
Zu
dieser
Fläche
kommen
1,5
Mio.
ha
hinzu,
die
im
Rahmen
der
Fünfjahres-Stillegung
brachliegen.
EUbookshop v2