Übersetzung für "Context setting" in Deutsch

In this context, setting up EUROJUST is a bold initiative.
Die Einrichtung von EUROJUST halte ich in diesem Kontext für eine mutige Initiative.
Europarl v8

This call for tenders is being made within the context of setting up the European Research Area (ERA).
Diese Ausschreibung erfolgt im Rahmen der Einrichtung des Europäischen Forschungs­raums (EFR).
EUbookshop v2

See usage for the default setting Context:
Für die Voreinstellung siehe Beschreibung Kontext:
ParaCrawl v7.1

In this context, standard-setting organisations can play a key role by facilitating interoperability.
In diesem Zusammenhang können Normungsorganisationen eine zentrale Rolle bei der Förderung der Interoperabilität spielen.
TildeMODEL v2018

The desired profile of a workpiece is generated in the context of setting up the centering device, preferably as follows:
Das Sollprofil eines Werkstücks wird im Rahmen des Einrichtens der Zentriervorrichtung bevorzugt wie folgt erzeugt:
EuroPat v2

Its main objective is to add to the debate on enhancing relations in a new global context by setting out the Parliament's official position in this area.
Sein wesentliches Ziel besteht darin, die Debatte um die Stärkung der Beziehungen in einem neuen globalen Kontext zu bereichern, indem eine offizielle Stellungnahme des Parlaments dazu angekündigt wird.
Europarl v8

We will be looking to the Authority to help us make progress in this sphere, not just in the context of setting MRLs but also in the scientific data that we will be requiring in the dossiers that industry should be submitting to us under Directive 91/414/EEC.
Dabei soll die Behörde zu Fortschritten auf diesem Gebiet beitragen, und zwar nicht nur im Zusammenhang mit der Festlegung von MRL, sondern auch bei wissenschaftlichen Daten, die wir in den Unterlagen, die uns die Industrie gemäß Richtlinie 91/414/EWG einreichen soll, benötigen werden.
Europarl v8

During that trilogue too, Parliament talked in that context about setting up a political working party, which will enable us jointly to examine how we can give more value for money for, each year, we discuss the nuts and bolts and minor changes to the budget, but the institutions, once they are up and running, are not subject to thorough reviews as far as their objectives and working methods are concerned.
Diesbezüglich hat sich das Parlament auch während des Trilogs für die Einrichtung einer politischen Arbeitsgruppe ausgesprochen, so dass wir gemeinsam prüfen, wie wir mehr value for money bieten können, denn jedes Jahr aufs Neue erörtern wir Details und geringfügige Änderungen im Haushaltsplan, die Institutionen aber, die einmal fest im Sattel sitzen, werden hinsichtlich ihrer Ziele und Arbeitsverfahren keiner tiefgreifenden Überprüfung unterzogen.
Europarl v8

It is therefore advisable, against this background, for appropriate upgrading to be carried out, in particular in the context of setting up the Trans-European Rail Freight Network, by using inter alia the Community instruments available, without prejudice to priorities already established.
Es ist deshalb in diesem Zusammenhang angebracht, eine angemessene Anpassung durchzuführen, insbesondere im Rahmen der Einrichtung des Transeuropäischen Schienengüternetzes, indem u. a. die zur Verfügung stehenden Gemeinschaftsinstrumente unbeschadet der bereits festgelegten Prioritäten genutzt werden.
JRC-Acquis v3.0

In addition, the amendment of the Regulation provided an opportunity to clarify a number of different tasks based on the experience acquired following the establishment of the Agency, particularly in the context of setting up the ERTMS (European Rail Traffic Management System) system and the registers of rolling stock.
Außerdem erschien es sinnvoll, im Zuge der Änderung dieser Verordnung eine Reihe von Aufgaben zu präzisieren und dabei auf Erfahrungen nach Errichtung der Agentur zurückzugreifen, insbesondere im Zusammenhang mit der Einrichtung des Europäischen Eisenbahnverkehrsleitsystems ERTMS (European Rail Traffic Management System) und der Fahrzeugregister.
TildeMODEL v2018

In this context, he suggested setting up cooperation links with the EESC and a Euro-Mediterranean observatory for the implementation of the Millennium Goals.
Er habe in diesem Zusammenhang vorgeschlagen, Kooperationsstränge mit dem EWSA aufzubauen und eine Beobachtungsstelle Europa-Mittelmeer einzurichten, die die Umsetzung der Millenniumsziele vorantreiben solle.
TildeMODEL v2018

In practice, the ESDP has only been implemented in the context of setting up the European Spatial Planning Observation Network (ESPON4) and, indirectly, under the three INTERREG programmes.
In der Praxis ist das EUREK bisher lediglich in Zusammenhang mit der Umsetzung des Beobachtungsnetzes für die Europäische Raumord­nung (European Spatial Planning Observation Network - ESPON4) sowie indirekt im Rahmen der drei INTERREG-Programme zur Anwendung gekommen.
TildeMODEL v2018

In this context, the setting up of European companies to manage each major trans-European transport network project could prove a considerable advantage.
In diesem Zusammenhang kann sich die Bildung solcher europäischer Gesellschaften zur Verwaltung jedes einzelnen Großprojekts des transeuropäischen Verkehrsnetzes als nicht zu unterschätzender Vorteil erweisen.
TildeMODEL v2018

Where groups of substances have been selected, unless explicitly noted, typical individual representatives are defined in the context of the setting of environmental quality standards.
Wenn Stoffgruppen ausgewählt wurden, werden, sofern nicht ausdrücklich anders vermerkt, typische Vertreter im Zusammenhang mit der Festlegung von Umweltqualitätsnormen definiert.
DGT v2019

In this context, the setting of TACs for several years at a time could provide more stable management of fishing effort, although - as is clear from the Commission's TACs and quota proposals for 2001 - a closer watch should be kept on the state of resources so as to avert the need for sharp cuts in TACs and their ensuing socio-economic consequences.
In diesem Sinne könnte ein Mehrjahresansatz für die Festlegung der TAC größere Stabilität bei der Bewirtschaftung des Fischereiaufwands bewirken, obgleich es - wie die TAC- und Quotenvorschläge der Kommission für 2001 erkennen lassen - notwendig ist, den Zustand der Bestände genauer zu überwachen, um drastische Reduzierungen der TAC mit den damit verbundenen wirtschaftlichen und sozialen Folgen zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

In this context, the setting up of a coherent system to gather subscriber data and provide them to any interested entities in a cost-oriented and non-discriminatory way is crucial for the provision of universal directory services.
In diesem Zusammenhang kommt dem Aufbau eines kohärenten Systems zur Erfassung von Teilnehmerdaten und ihrer kostenorientierten, nicht diskriminierenden Weitergabe an Interessenten für die Bereitstellung allgemeiner Verzeichnisdienste eine wesentliche Bedeutung zu.
TildeMODEL v2018

The Committee suggests establishing a permanent group to charging the EESC Follow Up Committee for the European Instrument for Democracy and Human Rights (EIDHR) with monitoring the safeguarding of human rights and fundamental freedoms, particularly in the context of setting up the European Public Prosecutor’s Office.
Der EWSA schlägt vor, den Begleitausschusses zu dem Europäischen Instrument für Demokratie und Menschenrechte (EIDHR) zu beauftragen, eine ständige Gruppe zu schaffen, deren Aufgabe es ist, darüber zu wachen, dass die Rechte und Grundfreiheiten der Menschen garantiert werden, insbesondere im Rahmen der Errichtung der Europäischen Staatsanwaltschaft.
TildeMODEL v2018