Übersetzung für "Set of templates" in Deutsch

Depending on it also cut out a set of templates.
Je danach schneiden den Satz der Schablonen eben aus.
ParaCrawl v7.1

There are a limited set of templates defined by the docboard, including note boxes, Key templates, and more.
Es gibt eine begrenzte Anzahl von Vorlagen, die vom DocBoard definiert wurden.
ParaCrawl v7.1

Support clients who do not have in-house templates through our own set of ICH-compliant templates
Kunden, die keine betriebseigenen Muster haben, durch unsere eigenen Satz ICH-konformer Muster unterstützen.
ParaCrawl v7.1

With a view to the overall content of resolution plans, it is appropriate that a minimum set of templates cover a core of information relating to an institution to be provided to the resolution authority.
Mit Blick auf den Gesamtinhalt von Abwicklungsplänen sollten Kerninformationen, die der Abwicklungsbehörde zu übermitteln sind, zweckmäßigerweise durch eine Mindestauswahl an Dokumentvorlagen abgedeckt werden.
DGT v2019

To ensure uniform conditions for the implementation of the test procedures for EC type-approval and to simplify the application for that approval, a standardised set of information documents, templates for EC type-approval certificates and models for the EC type-approval mark should be established.
Um einheitliche Bedingungen für die Durchführung der Prüfverfahren für die EG-Typgenehmigung zu gewährleisten und die Beantragung dieser Genehmigung zu vereinfachen, sollten ein standardisierter Satz von Beschreibungsbögen, Muster für EG-Typgenehmigungsbögen und Muster für das EG-Typgenehmigungszeichen festgelegt werden.
DGT v2019

Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1066 specifies the procedure and introduces a minimum set of templates for the provision of information to resolution authorities by credit institutions or investment firms (‘institutions’) for the purpose of drawing up and implementing resolution plans for institutions.
In der Durchführungsverordnung (EU) 2016/1066 der Kommission sind das Verfahren sowie die mindestens auszufüllenden Meldebögen für die Bereitstellung von Informationen für Abwicklungsbehörden durch Kreditinstitute oder Wertpapierfirmen (im Folgenden „Institute“) für die Erstellung und Durchführung von Abwicklungsplänen für Institute festgelegt.
DGT v2019

In light of that experience, it is necessary to update the minimum set of templates for the collection of information for resolution planning purposes.
Angesichts dieser Erfahrungen ist es erforderlich, die zur Bereitstellung von Informationen für die Abwicklungsplanung mindestens auszufüllenden Meldebögen zu aktualisieren.
DGT v2019

The procedure and a minimum set of templates to request the necessary information from institutions should be designed in a way to enable the resolution authorities to collect that information in a consistent manner across the Union and to facilitate the exchange of information among the relevant authorities.
Das Verfahren und eine Mindestauswahl an Dokumentvorlagen zur Einholung der notwendigen Informationen von den Instituten sollten so konzipiert sein, dass die Abwicklungsbehörden diese Informationen unionsweit einheitlich erfassen können und der Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden erleichtert wird.
DGT v2019

A set of disclosure templates should be provided in order to ensure the uniform application of Regulation (EU) No 575/2013.
Um eine einheitliche Anwendung der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 sicherzustellen, sollte ein Satz von Mustern für die Offenlegung zur Verfügung gestellt werden.
DGT v2019

Currently, the Europass framework is focussed on documentation of skills and provides a set of fixed templates, including the well-known Europass CV, to be filled in online and offline and printable.
Derzeit liegt der Schwerpunkt des Europass-Rahmens auf der Dokumentation von Kompetenzen – dazu bietet er eine Reihe fester Vorlagen wie den weit verbreiteten Europass-Lebenslauf, der online oder offline ausgefüllt und gedruckt werden kann.
TildeMODEL v2018

The means, connected to the template, for determining the dimensions of the adjoining prosthesis parts are advantageously likewise each formed by one set of partial templates which, as subsidiary partial templates, supplement the abovementioned main partial templates.
Die mit der Schablone verbundenen Mittel zur Bestimmung der Maße der anschließenden Prothesenteile werden zweckmäßigerweise ebenfalls von je einem Satz von Teilschablonen gebildet, die als Neben-Teilschablonen die zuvor genannten Haupt-Teilschablonen ergänzen.
EuroPat v2

In the dental area or other dental problem situations (laboratory, orthodontics, jaw orthopedics, prosthetics, restorative dentistry, surgery) to make the desired position of the teeth recognizable at centric occlusion in centric relation (centric relation occlusion), a set of templates (A, B, C, D, etc.) is provided, whereby each template includes markings (1u, 2ru, to 6ru, 2lu to 6lu, 10, 2ro to 6ro, 2lo to 6lo), which correspond with the proximal contact points of the teeth in the desired position.
Um die Soll-Position der Zähne im Dentalbereich oder anderen zahnärztlichen Problemstellungen (Labor, Kieferorthopädie, Prothetik, Chirurgie) bei maxiamler Interkuspidation in der terminalen Scharnierachsenposition erkennbar zu machen, wird ein Satz von Schablonen (A, B, C, D usw.) vorgeschlagen, wobei jede Schablone mit Markierungen (1 u, 2ru bis 6ru, 21u bis 6lu,1o, 2ro bis 6ro, 21 1o bis 61o versehen ist, die den Approximalstellen der Zähne in Soll-Position entsprechen.
EuroPat v2

The object is achieved according to the invention when a set of partial templates for that part of the prosthesis stem which is to be anchored in the outer bone section forming the greatest widening and dimensioning means for determining essential dimensions of the adjoining sections of the bone and the prosthesis sections to be fitted therein are provided, the partial templates and the dimensioning means being mutually connected or connectable in defined directions, and when a set, corresponding to the partial templates, of preparation models, which are connectable to preparation models for the adjoining prosthesis sections, is provided.
Die erfindungsgemäße Lösung besteht darin, daß ein Satz von T eilschablonen für den in dem die stärkste Erweiterung bildenden, äußeren Abschnitt des Knochens zu verankernden Teil des Prothesenschafts sowie Maßbestimmungsmittel zur Bestimmung wesentlicher Maße der angrenzenden Abschnitte des Knochens bzw. der darin unterzubringenden Prothesenabschnitte vorgesehen sind, wobei die Teilschablonen und die Maßbestimmungsmittel richtungsbestimmt miteinander verbunden oder verbind bar sind und daß ein den Teilschablonen entsprechender Satz von Herstellungsmodellen vorgesehen ist, die mit Herstellungsmodellen für die angrenzenden Prothesenabschnitte verbindbar sind.
EuroPat v2

The changed pattern is first stored, and the said set of cutting templates can be produced on the basis of this stored pattern.
Die abgeänderte Vorlage wird zunächst gespeichert und von dieser gespeicherten Vorlage ausgehend kann der genannte Satz von Schnittschablonen angefertigt werden.
EuroPat v2

The Toolkit provides a set of templates for recording,analysing and measuring progress.
Das Toolkit enthält eine Reihe von Schablonen, mit deren Hilfe sich der Fortschritt aufzeichnen, analysieren undmessen lässt.
EUbookshop v2

Thus, the inventive apparatus includes a set of templates covering substantially the entire jaw and tooth size range occurring in patients.
Durch die Schablonen des Satzes der erfindungsgemäßen Vorrichtung wird also im wesentlichen der gesamte bei Patienten vorkommende Kiefer- und Zahngrößenbereich abgedeckt.
EuroPat v2

A set according to the present disclosure may in particular comprise a set of templates for a limb, e.g., a forearm or lower leg, each template of the set being at least different in one dimension from the remaining templates of the set.
Insbesondere kann ein erfindungsgemäßes Set ein Set von Schablonen für eine Körpergliedmaße, z. B. einen Unterarm oder einen Unterschenkel, umfassen, wobei jede Schablone des Sets in mindestens einer Dimension verschieden von den übrigen Schablonen des Sets ist.
EuroPat v2