Übersetzung für "Set of norms" in Deutsch
But
the
set
of
regulations
and
norms
has
not
been
diminished.
Aber
die
Menge
der
Bestimmungen
und
Normen
wird
dadurch
nicht
geringer.
ParaCrawl v7.1
You
can
even
create
your
own
planet
with
your
own
set
of
rules
and
norms.
Sie
können
sogar
Ihre
eigenen
Planeten
mit
Ihren
eigenen
Satz
von
Regeln
und
Normen.
ParaCrawl v7.1
I
also
welcome
the
fact
that
the
report
of
my
fellow
Member
Mr
Catania
calls
for
the
elaboration
of
a
definition
of
belonging
to
a
national
minority,
and
proposes
the
drafting
of
a
minimum
set
of
Community
norms
for
the
protection
of
the
rights
of
such
minorities.
Ich
begrüße
es
auch,
dass
der
Bericht
meines
Kollegen
Giusto
Catania
fordert,
eine
Definition
der
Zugehörigkeit
zu
einer
nationalen
Minderheit
zu
erarbeiten,
und
vorschlägt,
einen
Mindestbestand
an
Gemeinschaftsgrundsätzen
für
den
Schutz
der
Rechte
solcher
Minderheiten
zu
entwerfen.
Europarl v8
Just
to
remind
Members,
the
first
set
of
norms
proposed
by
the
Commission
was
for
a
10
%
improvement
in
energy
efficiency,
whereas
we
are
convinced
that
a
20
%
target
is
required.
Im
ersten
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Normenbündel
war
von
einer
Verbesserung
der
Energieeffizienz
um
10
%
die
Rede,
während
wir
davon
überzeugt
sind,
daß
ein
Zielwert
von
20
%
erforderlich
ist.
Europarl v8
The
Council
text
refers
to
a
possible
second
set
of
norms
but,
frankly,
it
is
so
vague
as
to
be
almost
evasive.
Der
Wortlaut
des
Rates
bezieht
sich
auf
einen
möglichen
zweiten
Normenkatalog,
ist
jedoch
so
vage,
daß
er
der
Frage
nahezu
auszuweichen
scheint.
Europarl v8
What
I
am
putting
to
Parliament
is
a
plea
that
we
go
forward
with
a
firm
resolve
to
have
a
clear
set
of
norms
for
the
second
phase,
although
we
are
prepared
to
go
along
with
a
couple
of
concessions
in
order
to
meet
the
Council
half
way.
Ich
fordere
das
Parlament
auf,
einen
festen
Entschluß
für
ein
Normenbündel
für
die
zweite
Phase
zu
treffen,
wir
sind
jedoch
zu
einigen
Konzessionen
bereit,
um
dem
Rat
auf
halbem
Wege
entgegenzukommen.
Europarl v8
The
most
important
thing
in
the
proposal
is
that
the
Commission
commits
itself
to
bringing
forward
a
proposal
for
a
second
set
of
norms
to
match
what
modern
technology
can
do.
Das
wichtigste
an
dem
Vorschlag
ist,
daß
er
die
Kommission
dazu
verpflichtet,
Vorschläge
für
eine
zweite
Stufe
im
Bereich
der
Normung
vorzulegen,
die
dem
entspricht,
was
die
moderne
Technologie
leisten
kann.
Europarl v8
It
would
be
ideal
to
have
a
standard
set
of
norms
where,
when
we
got
to
a
post-conflict
situation,
there
was
an
expectation
of
these
mutual
commitments
from
the
three
parties.
Es
wäre
ideal,
wenn
es
standardmässig
Normen
gäbe,
die
nach
einem
Konflikt
Erwartungen
für
gemeinsame
Schritte
von
allen
drei
Akteuren
bereits
vorgeben.
TED2020 v1
If
Asian
states
are
to
play
this
role,
they
must
do
far
more
to
address
their
own
regional
challenges
and
to
promote
a
positive,
universal
set
of
norms.
Falls
die
asiatischen
Staaten
diese
Rolle
spielen
wollen,
müssen
sie
sehr
viel
mehr
tun,
als
sich
nur
ihren
eigenen
regionalen
Herausforderungen
zu
widmen
und
für
eine
Reihe
positiver
universeller
Normen
einzutreten.
News-Commentary v14
Despite
deep
divides
in
the
international
community
in
the
past,
in
particular
during
the
cold
war,
the
United
Nations
has
been
able
to
build
a
set
of
norms
and
internationally
agreed
development
goals
that
frame
the
efforts
of
most
nations
and
institutions.
Obwohl
die
internationale
Gemeinschaft
in
der
Vergangenheit
tief
gespalten
war,
vor
allem
während
des
Kalten
Krieges,
ist
es
den
Vereinten
Nationen
gelungen,
einen
Katalog
von
Normen
und
international
vereinbarten
Entwicklungszielen
aufzustellen,
die
den
Rahmen
für
die
von
den
meisten
Staaten
und
Institutionen
unternommenen
Anstrengungen
bilden.
MultiUN v1
Instead,
the
Secretary-General
appointed
a
Group
of
Governmental
Experts
(UNGGE)
which
first
met
in
2004,
and
in
July
2015
proposed
a
set
of
norms
that
was
later
endorsed
by
the
G20.
Stattdessen
rief
der
UNO-Generalsekretär
eine
staatliche
Expertenrunde
(UNGGE)
ins
Leben,
die
im
Jahr
2004
erstmals
zusammentraf
und
im
Juli
2015
einen
Normenkatalog
präsentierte,
der
später
von
den
G20
unterstützt
wurde.
News-Commentary v14
The
GGE’s
reports
in
2010,
2013,
and
2015
helped
to
set
the
negotiating
agenda
for
cybersecurity,
and
the
most
recent
identified
a
set
of
norms
that
have
been
endorsed
by
the
UN
General
Assembly.
Die
Berichte
der
GGE
der
Jahre
2010,
2013
und
2015
trugen
dazu
bei,
die
Verhandlungsagenda
für
die
Cyber-Sicherheit
festzulegen,
und
der
jüngste
Bericht
zeigte
eine
Anzahl
von
Normen
auf,
die
von
der
UN-Generalversammlung
gebilligt
wurden.
News-Commentary v14
A
new
international
order
will
also
require
an
expanded
set
of
norms
and
arrangements,
beginning
with
an
agreed-upon
basis
for
statehood.
Eine
neue
internationale
Ordnung
wird
auch
ein
erweitertes
Maß
an
Normen
und
Übereinkünften
erforderlich
machen,
beginnend
mit
einer
vereinbarten
Grundlage
für
Staatlichkeit.
News-Commentary v14
The
United
States
can
no
longer
be
counted
on
to
uphold,
much
less
enforce,
existing
rules,
and
countries
more
broadly
cannot
be
assumed
to
agree
on,
much
less
adhere
to,
a
common
set
of
norms.
Auf
die
Vereinigten
Staaten
ist
kein
Verlass
mehr,
wenn
es
darum
geht,
bestehende
Regeln
zu
wahren,
geschweige
denn
sie
durchzusetzen
und
von
den
Ländern
im
Allgemeineren
ist
nicht
zu
erwarten,
dass
sie
gemeinsamen
Normen
zustimmen,
geschweige
denn,
sich
auch
daran
halten.
News-Commentary v14
Since
1945,
an
ever
stronger
set
of
norms
and
laws
—
including
the
Charter
of
the
United
Nations,
the
Geneva
Conventions
and
the
Rome
Statute
for
the
International
Criminal
Court
—
has
regulated
and
constrained
States'
decisions
to
use
force
and
their
conduct
in
war
—
for
example
in
the
requirement
to
distinguish
between
combatants
and
civilians,
to
use
force
proportionally
and
to
live
up
to
basic
humanitarian
principles.
Seit
1945
wurde
ein
zunehmend
strenger
Katalog
von
Normen
und
Rechtsvorschriften
entwickelt
-
namentlich
die
Charta
der
Vereinten
Nationen,
die
Genfer
Abkommen
und
das
Römische
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
-,
mit
denen
die
Entscheidungen
der
Staaten
über
die
Anwendung
von
Gewalt
und
ihr
Verhalten
im
Krieg
reguliert
und
Beschränkungen
unterworfen
wurden,
beispielsweise
durch
die
Vorschrift,
zwischen
Kombattanten
und
Zivilpersonen
zu
unterscheiden,
bei
der
Anwendung
von
Gewalt
die
Verhältnismäßigkeit
zu
berücksichtigen
und
sich
an
die
grundlegenden
humanitären
Prinzipien
zu
halten.
MultiUN v1
It
is
important
to
reduce
the
negative
environmental
impacts
of
aquaculture
by
developing
a
set
of
norms
and/or
voluntary
agreements
which
prevent
environment
degradation.
Es
ist
wichtig,
die
negativen
Auswirkungen
der
Aquakultur
auf
die
Umwelt
zu
verringern,
indem
eine
Reihe
von
Normen
festgelegt
und/oder
freiwillige
Vereinbarungen
getroffen
werden,
die
einer
Verschlechterung
der
Umweltsituation
vorbeugen.
TildeMODEL v2018
Educational
standards
in
schools
must
be
maintained
through
transparent
quality
schemes
and
developed
into
a
set
of
European
educational
norms.
Die
Qualität
der
schulischen
Ausbildung
ist
durch
transparente
Qualitätssysteme
zu
erhalten
und
im
Sinne
der
europäischen
Dimension
als
ein
europäischer
Bildungskanon
auszubauen.
TildeMODEL v2018
Exporters
to
the
Community
will
find
them
selves
selling
into
a
single
market
of
340
million
consumers
with
a
uniform
(or
mutually-recognized)
set
of
norms,
standards
and
procedures.
Exporteure
der
Drittländer
werden
dann
einen
einheitlichen
Markt
von
340
Millionen
Verbrauchern
beliefern
können,
in
dem
einheitliche
(oder
allseits
anerkannte)
Normen,
Standards
und
Zertifizierungsver
fahren
gelten.
EUbookshop v2
Exporters
from
outside
the
EU
are
also
benefiting
from
the
completion
of
the
single
market
with
its
uniform
(or
mutually
recognised)
set
of
norms,
standards
and
procedures.
Auch
den
Exportunternehmen
aus
Drittländern
kommt
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
mit
seinen
einheitlichen
(oder
gegenseitig
anerkannten)
Normen,
Standards
und
Verfahren
zugute.
EUbookshop v2