Übersetzung für "Set forth in clause" in Deutsch

This is achieved according to the invention with the features set forth in the characterizing clause of claim 1.
Dies wird erfindungsgemäß mit den im Kennzeichen des Anspruchs 1 angegebenen Merkmalen erreicht.
EuroPat v2

This is set forth in ECMA-269 clause 9.2.1.
Dies ist in ECMA-269 Clause 9.2.1 niedergelegt.
EuroPat v2

I accept the conditions set forth in the privacy clause.
Ich akzeptiere die Konditionen, die in der Vertraulichkeitserklärung aufgeführt sind.
CCAligned v1

The problem is solved by the features set forth in the characterizing clause of claim 1.
Gelöst wird die gestellte Aufgabe durch die im Kennzeichnungsteil des Patentanspruchs 1 angeqebenen Merkmale.
EuroPat v2

This object is attained according to the invention by the characteristics set forth in the characterizing clause of patent claim 1.
Die gestellte Aufgabe wird erfindungsgemäß durch die im kennzeichnenden Teil des Patentanspruchs 1 angegebenen Merkmale gelöst.
EuroPat v2

In accordance with the invention, this object is attained by the method set forth in the characterizing clause of the main claim.
Die gestellte Aufgabe wird erfindungsgemäß durch das im kennzeichnendenTeil des Hauptanspruches angegebene Verfahren gelöst.
EuroPat v2

This is achieved according to the invention by the features set forth in the characterizing clause of claim 1.
Dies wird erfindungsgemäß durch die im kennzeichnenden Teil des An­spruchs 1 angegebenen Merkmale erreicht.
EuroPat v2

In accordance with the invention this object is attained by the characteristics set forth in the characterizing clause of patent claim 1.
Die gestellte Aufgabe wird erfindungsgemäß durch die im kennzeichnenden Teil des Patentanspruchs 1 angegebenen Merkmale gelöst.
EuroPat v2

This is accomplished by the teachings set forth in the characterizing clause of claim 1.
Die der Erfindung zugrundeliegende Aufgabe wird durch die im Kennzeichen des Anspruchs 1 angegebene Lehre gelöst.
EuroPat v2

This problem is solved by the features set forth in the characterizing clause of claim 1.
Diese Aufgabe wird durch die im kennzeichnenden Teil des Anspruchs 1 angegebenen Merkmale gelöst.
EuroPat v2

The thus stated object is attained according to the invention by the characteristics set forth in the characterizing clause of claim 1.
Die gestellte Aufgabe wird erfindungsgemäß durch die im kennzeichnenden Teil des Patentanspruchs 1 angegebenen Merkmale gelöst.
EuroPat v2

This object is attained according to the invention by the characterizing features set forth in the characterizing clause of claim 1.
Die gestellte Aufgabe wird erfindungsgemäß durch die im kennzeichnenden Teil des Patentanspruchs 1 angegebenen Merkmale gelöst.
EuroPat v2

It is an object of the invention to improve a relay plug socket of the type set forth in the introductory clause of claim 1 in such a manner that it may be universally employed in connection with printed circuit boards as well as with conventional chassis.
Aufgabe der Erfindung ist es nun, einen Weg zu weisen, wie bei bekannten rahmenförmigen Steckfassungen für Miniaturrelais, die universell sowohl in Verbindung mit gedruckten Schaltungsplatten als auch üblichen Chassis zu verwenden sind, zusätzlich eine Ansteuerschaltung für Relais untergebracht werden kann.
EuroPat v2

This task is resolved by means of a gassing device pursuant to the introductory clause of claim 1 by virtue of the characteristic features set forth in the characterizing clause.
Diese Aufgabe wird durch eine Begasungseinrichtung nach dem Oberbegriff des Anspruchs 1 durch die im kennzeichnenden Teil angegebenen Merkmale gelöst.
EuroPat v2

Design criteria comprise the set of operations to be performed in order to satisfy the general requirements set forth in Clause 2.1.
Die Kriterien für den Entwurf und die Bemessung um fassen alle Maßnahmen, die erforderlich sind, um die in Abschnitt 2.1 genannten Anforderungen zu erfüllen.
EUbookshop v2

If any Dispute arises between Buyer and Seller in connection with an Online Transaction, you agree that such Dispute shall be resolved in accordance with the procedures set forth in clause 10 of the Alibaba.com Transaction Services Agreement only.
Für den Fall, dass eine Streitigkeit zwischen Käufer und Verkäufer im Zusammenhang mit einer Online-Transaktion entsteht, stimmen Sie zu, dass diese Streitigkeit ausschließlich gemäß dem in Klausel 10 des Alibaba.com Vertrag über Transaktionsleistungen beizulegen ist.
ParaCrawl v7.1

13.4If the provisions set forth in Clause 13.3 can be no criterion for limitation of the liability of Omnibus Trading (for example because Omnibus Trading concluded no insurance and an insurance is not usual either), then the liability in any case will never go further than compensation of the invoice value of the relevant Goods.
13.4Wenn die Bestimmungen in Artikel 13.3 kein Maßstab für die Beschränkung der Haftung von Omnibus Trading sein können (beispielsweise weil Omnibus Trading keine Versicherung abgeschlossen hat und eine Versicherung auch nicht gebräuchlich ist), umfasst die Haftung niemals mehr als die Vergütung des Rechnungswerts der betreffenden Ware.
ParaCrawl v7.1

Any violation by the Distributor of the obligations set forth in this clause shall constitute unconditional grounds for the Contract termination on the Company's initiative.
Die Verletzung der in dieser Ziffer dargelegten Verpflichtungen durch den Vertriebspartner gilt als unbedingter Grund zur Vertragskündigung auf Betreiben des Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

Unless otherwise stated, use of any content is permitted exclusively within the limits set forth in the present clause.
Soweit nicht anders angegeben, dürfen die Inhalte ausschließlich innerhalb der Grenzen genutzt werden, die in der vorliegenden Klausel vorgesehen sind.
ParaCrawl v7.1

The Divine purpose is all-inclusively set forth in a clause in one of Paul's letters: "till we all attain... unto the... fullness of Christ" (Eph.
Der göttliche Vorsatz wird in einer Klausel aus einem von Paulus‘ Briefen umfassend dargestellt: «Bis wir alle hingelangen... zur ganzen Fülle Christi» (Eph.
ParaCrawl v7.1

13.1Without prejudice to the provisions set forth in Clause 12 Omnibus Trading shall never be liable for any damage of the Principal, unless this damage is due to intent or gross negligence of Omnibus Trading.
13.1Unbeschadet der Bestimmungen in Artikel 12 haftet Omnibus Trading niemals für Schäden des Auftraggebers, es sei denn, dass diese Schäden durch Vorsatz oder grobe Schuld von Omnibus Trading verursacht wurden.
ParaCrawl v7.1

If the Customer fails to notify the Company In Writing of a defect within the time limits set forth in this Clause, he shall lose his right to have the defect remedied.
Wenn es der Kunde versäumt, das Unternehmen innerhalb der in diesem Paragraphen dargelegten Fristen und Zeiträume schriftlich zu einem Mangel zu benachrichtigen, verliert er seinen Anspruch auf Beseitigung des Mangels.
ParaCrawl v7.1

People who appear to be under the influence of alcohol or illegal substances or carry prohibited articles or violate the general safety regulations set forth in Clause 3 hereof may be refused admission, banned from entry to or removed from the Park.
Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, untersagte Gegenstände mitbringen oder die gegen die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen unter Ziffer 3 verstoßen kann der Zutritt zum Parkgelände verweigert oder können vom Parkgelände ohne Anspruch auf Rückzahlung oder Teilrückzahlung des gezahlten Eintritts verwiesen werden.
ParaCrawl v7.1

The limitations set forth in Clause 9 hereof do not affect our liability in respect of wilful conduct, warranted properties of the delivery items, injury to life, body or health as well as in respect of the German Product Liability Act (“Produkthaftungsgesetz”).
Die Einschränkungen dieser Ziffer 9 gelten nicht für unsere Haftung wegen vorsätzlichen Verhaltens, wegen des Fehlens garantierter Beschaffenheitsmerkmale, wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit oder nach dem Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1

The arrangements set forth in this clause shall be subject to review every ten years, and may be altered or terminated by the agreement of both Parties.
Die in diesem Punkt festgelegten Regelungen sind alle zehn Jahre zu überprüfen und können über Vereinbarung beider Parteien geändert oder beendet werden.
ParaCrawl v7.1