Übersetzung für "Servants or agents" in Deutsch

The carrier may not avail himself of the liability of the shipper if it is proven that the fault is attributable to the carrier himself, his servants or agents.
Der Frachtführer kann sich nicht auf die Haftung des Absenders berufen, wenn nachgewiesen wird, dass ihn selbst, seine Bediensteten oder Beauftragten ein Verschulden trifft.
DGT v2019

If, in accordance with the particulars set out in the transport document, the goods are placed in a container or in the holds of the vessel and sealed by other persons than the carrier, his servants or his agents, and if neither the container nor the seals are damaged or broken when they reach the port of discharge or the place of delivery, it shall be presumed that the loss or damage to the goods did not occur during carriage.
Sind die Güter gemäß den Angaben in der Frachturkunde in einem Container oder in Laderäumen des Schiffes verstaut worden, die von einer anderen Person als dem Frachtführer, seinen Bediensteten oder Beauftragten versiegelt wurden, und sind weder der Container noch die Siegel bis zum Erreichen des Löschhafens oder Ablieferungsorts beschädigt, so besteht die Vermutung, dass ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter nicht während der Beförderung entstanden ist.
DGT v2019

Any contractual stipulation intended to exclude or to limit or, subject to the provisions of article 20, paragraph 4, to increase the liability, within the meaning of this Convention, of the carrier, the actual carrier or their servants or agents, to shift the burden of proof or to reduce the periods for claims or limitations referred to in articles 23 and 24 shall be null and void.
Jede vertragliche Vereinbarung mit dem Zweck, die Haftung des Frachtführers, des ausführenden Frachtführers, ihrer Bediensteten oder Beauftragten nach diesem Übereinkommen auszuschließen, zu beschränken oder vorbehaltlich des Artikels 20 Absatz 4 zu erhöhen, die Beweislast für diese Haftung umzukehren oder die Anzeige- und Verjährungsfristen nach den Artikeln 23 und 24 zu verkürzen, ist nichtig.
DGT v2019

The consignor is liable to the carrier for any damage occasioned by the absence, insufficiency or irregularity of any such information or documents, unless the damage is due to the fault of the carrier, its servants or agents.
Der Absender haftet dem Luftfrachtführer für den Schaden, der durch das Fehlen, die Unvollständigkeit oder die Unrichtigkeit dieser Auskünfte und Urkunden entsteht, es sei denn, dass den Luftfrachtführer oder seine Leute ein Verschulden trifft.
JRC-Acquis v3.0

In the case of unchecked baggage, including personal items, the carrier is liable if the damage resulted from its fault or that of its servants or agents.
Bei nicht aufgegebenem Reisegepäck, einschließlich persönlicher Gegenstände, haftet der Luftfrachtführer, wenn der Schaden auf sein Verschulden oder das Verschulden seiner Leute zurückzuführen ist.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall ensure that the action plan and the technical measures referred to in paragraph 1(b) are implemented by technically qualified and duly authorised public servants and/or qualified agents or operators or, at least, under direct supervision of the responsible official bodies.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass der Aktionsplan und die in Absatz 1 Buchstabe b genannten technischen Maßnahmen von fachlich qualifizierten und ordnungsgemäß bevollmächtigten Beamten und/oder sonstigen befähigten Beauftragten oder Bediensteten oder zumindest unter direkter Aufsicht der zuständigen amtlichen Stellen umgesetzt werden.
DGT v2019

This Convention shall not modify the rights or duties of the carrier, the performing carrier, and their servants or agents provided for in international conventions relating to the limitation of liability of owners of seagoing ships.
Dieses Übereinkommen berührt nicht die in internationalen Übereinkommen über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen vorgesehenen Rechte und Pflichten des Beförderers, des ausführenden Beförderers und ihrer Bediensteten oder Beauftragten.
TildeMODEL v2018

Third party liability will exist, in particular, if the damage "was due to an act of war, or hijacking, or sabotage, or terrorism, or civil commotion or social disturbance intended to affect the operation of the aircraft and was due to the negligence or other wrongful act or omission of the air carrier or its servants or agents or the aircraft operator" (Article 7(1)).
Ein Fall von Drittschadenshaftung liegt insbesondere dann vor, wenn das Vorkommnis durch Kriegshandlung, Entführung, Sabotage, Terroranschlag, Aufruhr oder Arbeitsunruhen mit dem Ziel einer Beeinträchtigung des Betriebs des Luftfahrzeugs oder von dem Luftfahrtunternehmen, seinen Beschäftigten oder Bevollmächtigten oder dem Luftfahrzeugbetreiber fahrlässig oder durch eine andere unerlaubte Handlung oder Unterlassung herbeigeführt wurde (Artikel 7 Absatz 1).
TildeMODEL v2018

As to the practicalities of such a measure, it can be noted that here, too, the regime that applied until 1996, when the 1992 protocols entered into force, provided for a much less rigorous channelling by only excluding the servants or agents of the shipowner, and even for them only insofar as the damage was not due to their own fault or privity.
Hinsichtlich der Durchführbarkeit einer solchen Maßnahme sollte darauf hingewiesen werden, dass auch hier die vor dem Inkrafttreten der Protokolle von 1992 im Jahr 1996 geltende Regelung eine wesentlich weniger strenge Ausrichtung der Haftung vorsah, indem sie nur Bedienstete oder Beauftragte des Schiffseigners ausnahm, und auch dies nur dann, wenn die Schäden nicht auf ihr persönliches Verschulden zurückzuführen waren.
TildeMODEL v2018

Such insurance shall be understood to also cover damage sustained in the case of destruction or loss of, or damage to checked baggage of a passenger, upon condition only that the event causing the damage took place in the period during which the checked baggage was in the charge of the carrier, or its servants or agents.
Diese Versicherung deckt auch den Schaden ab, der durch Zerstörung, Verlust oder Beschädigung von aufgegebenem Gepäck eines Fluggasts entsteht, wobei das Ereignis, durch das der Schaden verursacht wurde, während eines Zeitraums eingetreten sein muss, in dem sich das aufgegebene Reisegepäck in der Obhut des Luftfahrtunternehmens oder seiner Leute befand.
TildeMODEL v2018

For Unchecked Baggage allowed on board, the Carrier can only be held liable in the event of a proven fault by the Carrier, its servants or agents.
Für zur Mitnahme an Bord zugelassenes Handgepäck haftet der Luftfrachtführer nur im Falle einer nachgewiesenen Schuld des Luftfrachtführers oder dessen Erfüllungsgehilfen oder Vertreter.
ParaCrawl v7.1

The Freight Forwarder shall not be liable for the performance of any contract entered into by him for and on behalf of his Customer with third parties, servants or agents, pertaining to storage, transport, customs clearance or the handling of goods, unless it is shown by the Customer that the defective performance thereof was directly caused by the Freight Forwarder's fault.
Der Spediteur haftet nicht für die Durchführung eines von ihm für seinen Kunden mit Dritten oder Ausführungsagenten geschlossenen Vertrags, unter anderem für Lagerung, Transport, Verzollung oder Güterbehandlung, außer wenn der Kunde nachweisen kann, dass die mangelhafte Durchführung unmittelbar einem Fehler des Spediteurs zuzuschreiben ist.
ParaCrawl v7.1

Nothing in the Conditions shall exclude or limit our liability for death or personal injury resulting from our negligence or that of our servants, agents or employees.
Nichts in den Bedingungen schließt aus oder begrenzt unsere Haftung für Tod oder Personenschaden, resultierend aus unserer Nachlässigkeit oder die unserer Bediensteten, Vertreter oder Angestellten.
ParaCrawl v7.1

Above the amount, the air carrier can defend itself against a claim by proving that it, or its servants or agents were not negligent or otherwise at fault.
Über diesen Betrag hinausgehende Forderungen kann das Luftfahrtunternehmen durch den Nachweis abwenden, dass es, seine Bediensteten oder Vertreter weder fahrlässig noch sonst schuldhaft gehandelt haben.
ParaCrawl v7.1

You acknowledge that neither TAF, nor its subsidiaries, affiliated companies, servants or agents shall be responsible or become liable in contract or tort for any injury, damage, loss, delay to person or property, additional expenses or inconvenience caused directly or indirectly by any Service Provider or by "force majeure" or other events beyond TAF's control, including, but not limited to war, civil disturbance, pilferage, delays, severe weather, Acts of God, Acts of Government, accidents to or failure of machinery, equipment, vehicles or industrial disputes.
Sie bestätigen, dass weder TAF noch unsere Partner, Vertreter, Mitarbeiter und andere mit uns zusammen arbeitenden Firmen verantwortlich sind oder haftbar gemacht werden können für unerlaubte Handlung für jede mögliche Verletzung, Beschädigung, Verlust, die zusätzliche Unkosten oder Unannehmlichkeiten mit sich bringen die direkt oder indirekt durch „höhere Gewalt“ verursacht werden oder andere Fälle auf die TAF keinen Einfluss hat, einschließlich aber nicht nur, Krieg, Zivile Unruhen, Diebstahl, Verspätungen, Unwetter, Unfälle, Pannen und Arbeitskämpfe.
ParaCrawl v7.1

With regard to other parties to the contract, liability shall be limited to intention and gross negligence by our corporate entities or staff or our servants or vicarious agents.
Gegenüber sonstigen Vertragspartnern ist die Haftung auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit unserer Organe oder Mitarbeiter bzw. unserer Erfüllungs- oder Verrichtungsgehilfen beschränkt.
ParaCrawl v7.1

If the sum is higher, we can contest the claim by proving that the Damages suffered were not due to the negligence or other wrongful act or omission of us or our servants or agents or that such Damages were solely due to the negligence or other wrongful act or omission of a third party.
Sollte der Betrag höher sein, können wir den Anspruch bestreiten durch Nachweis dass der Schaden nicht aufgrund der Fahrlässigkeit, oder einer anderen rechtswidrigen Handlung, durch uns oder unseren Vertretern oder Unterlassung eines Dritten entstanden ist.
ParaCrawl v7.1

Any statements made about the Seller's goods by the Seller or its servants or agents whether orally or in writing are intended for guidance and the Buyer should not place any reliance thereon without specific enquiry and without ensuring that any matter of concern to him is specifically mentioned in this contract.
Jedwede Aussagen zu den Waren des Verkäufers durch den Käufer oder seine Bediensteten oder Vertreter, ob mündlich oder schriftlich, sind zur Anleitung bestimmt, und der Käufer sollte sich nicht hierauf verlassen, ohne spezifisch nachzufragen und ohne sicherzustellen, dass jedwede ihm wichtige Angelegenheit spezifisch in diesem Vertrag erwähnt wird.
ParaCrawl v7.1

Inasmuch as Dolphin Innovation's liability is excluded or limited, this applies also to personal liability of its employees, representatives or its servants or vicarious agents.
Soweit die Haftung von Dolphin Innovations GmbH ausgeschlossen oder beschränkt ist, gilt dies auch für die persönliche Haftung von Arbeitnehmern, Vertretern und Erfüllungsgehilfen.
ParaCrawl v7.1