Übersetzung für "Sense of injustice" in Deutsch
Your
policy
is
only
worsening
the
sense
of
injustice
and
intolerance...
Ihre
Politik
verschärft
das
Gefühl
von
Unrecht
und
Intoleranz...
OpenSubtitles v2018
The
results
could
thereforeindicate
the
evolutionary
origin
of
our
human
sense
of
injustice.
Diese
Ergebnissekönnten
den
evolutiven
Ursprungunserer
eigenen
Wahrnehmungvon
Ungerechtigkeit
aufzeigen.
EUbookshop v2
The
child
has
a
pronounced
sense
of
justice
and
injustice.
Es
hat
ein
ausgeprägtes
Empfinden
für
Recht
und
Unrecht.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
Israel
is
able
to
ignore
international
agreements
the
Palestinians'
sense
of
injustice
will
continue.
Solange
Israel
internationale
Absprachen
ignorieren
kann,
bleibt
das
Unrechtsempfinden
der
Palästinenser
bestehen.
ParaCrawl v7.1
A
general
sense
of
injustice
prevails,
and
there
are
also
social
problems.
Es
herrscht
derzeit
ein
allgegenwärtiges
Gefühl
der
Ungerechtigkeit
und
es
gibt
soziale
Probleme.
ParaCrawl v7.1
But
it
was
necessary,
even
if
the
sense
of
injustice
was
subjective...
Aber
auf
das
Unrecht,
mag
es
auch
subjektiv
sein,
muss
man
doch
reagieren...
OpenSubtitles v2018
It's
normal
if
you...
feel
some
anger
or
a
sense
of
injustice...
Es
ist
normal,
wenn
du
wütend
bist
oder
ein
Gefühl
der
Ungerechtigkeit
hast...
OpenSubtitles v2018
Russia's
actions
in
Georgia
have
solved
nothing
and
will
have
created
a
general
sense
of
injustice.
Russlands
Militäraktion
in
Georgien
hat
gar
nichts
gelöst,
sondern
schuff
ein
generelles
Gefühl
von
Ungerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
But
laws
which
are
not
enforced
equally
by
all
15
Member
States
will
be
cynically
ignored
by
those
who
seek
financial
gain
at
any
cost
and
will
generate
a
sense
of
injustice
and
eventually
hostility
in
all
those
who
play
by
the
rules.
Jedoch
werden
Rechtsakte,
die
nicht
gleichermaßen
von
allen
15
Mitgliedstaaten
umgesetzt
werden,
von
jenen
zynisch
ignoriert,
die
um
jeden
Preis
auf
Profite
aus
sind,
und
ein
Gefühl
der
Ungerechtigkeit
und
schließlich
Feindschaft
bei
all
jenen
hervorrufen,
die
die
Spielregeln
einhalten.
Europarl v8
We
must
counter
ideological
radicalism,
for
which
the
lack
of
development
and
a
sense
of
injustice
provide
fertile
ground,
with
dialogue
and
political
solutions
to
conflicts.
Wir
müssen
ideologischem
Radikalismus,
der
durch
mangelnde
Entwicklung
und
durch
das
Gefühl
der
Ungerechtigkeit
begünstigt
wird,
mit
Dialog
und
politischen
Lösungen
für
Konflikte
entgegenwirken.
Europarl v8
However,
the
use
of
our
intelligence
is
also
necessary
to
undermine
the
sense
of
alienation
and
injustice
felt
by
many
of
those
who
are
recruited
to
commit
these
kinds
of
awful
acts.
Doch
die
Nutzung
unserer
Informationen
ist
auch
notwendig,
um
das
Gefühl
der
Entfremdung
und
Ungerechtigkeit
zu
untergraben,
das
viele
derjenigen
hegen,
die
angeheuert
werden,
um
diese
Art
von
Schreckenstaten
zu
begehen.
Europarl v8
The
Commission
is
fully
aware
that
the
issue
faced
today
is
a
real
issue
for
citizens,
and
that
it
is
an
issue
leading
to
wasted
time,
expense
and,
above
all,
a
sense
of
injustice.
Die
Kommission
ist
sich
dessen
voll
bewusst,
dass
das
heute
behandelte
Thema
ein
konkretes
Problem
für
die
Bürger
darstellt,
ein
Problem,
das
Zeit-
und
Geldverschwendung
mit
sich
bringt
und
vor
allem
ein
Gefühl
der
Ungerechtigkeit
auslöst.
Europarl v8
The
families
will
tell
you
of
their
burning
sense
of
injustice
at
this
state
of
affairs
and
their
anger
that
the
killer
of
their
loved
one
will
continue
to
lead
their
own
life,
see
their
own
children
grow,
spend
time
with
friends
and
all
of
those
things
that
they
have
robbed
from
their
victim.
Die
Familien
werden
Ihnen
schildern,
wie
ungerecht
sie
diesen
Zustand
finden
und
wie
wütend
sie
sind,
dass
der
Mörder
ihres
Angehörigen
sein
eigenes
Leben
weiterleben
wird,
seine
eigenen
Kinder
aufwachsen
sehen
wird,
Zeit
mit
Freunden
verbringen
wird
und
all
die
Dinge
tun
kann,
die
er
seinem
Opfer
genommen
hat.
Europarl v8
This
may
arouse
a
sense
of
injustice
among
the
workers
that
have
been
laid
off
following
relocation
or
restructuring
within
the
EU.
Dies
könnte
bei
Arbeitnehmern,
die
nach
einer
Verlagerung
oder
Umstrukturierung
innerhalb
der
EU
arbeitslos
geworden
sind,
als
Ungerechtigkeit
aufgefasst
werden.
Europarl v8
We
must
look
beyond
this
current
unrest
and
the
entirely
unacceptable
excesses
that
it
has
generated,
and
consider
the
absolutely
essential
issue
that
lies
behind
it,
that
is
to
say
the
heightened
expressions
of
identities
wounded
by
a
profound
sense
of
injustice,
domination
and
humiliation,
for
which
the
West,
from
Palestine
to
Iraq
in
particular,
is
responsible.
Wir
sollten
uns
eher
dafür
interessieren,
was
dieser
Vorfall
hinter
dieser
situationsbedingten
Überhitzung
und
jenseits
der
dadurch
erzeugten
verwerflichen
Exzesse
an
Wesentlichem
enthüllt,
nämlich
die
unverhältnismäßige
Reaktion
von
durch
ein
tiefes
Gefühl
der
Ungerechtigkeit,
Unterwerfung
und
Demütigung
gepeinigten
Wesen,
für
das
–
insbesondere
von
Palästina
bis
zum
Irak
–
der
Westen
verantwortlich
gemacht
wird.
Europarl v8
In
"Ordinary
Vices"
and
"The
Faces
of
Injustice"
Shklar
attempts
to
fill
this
gap
in
philosophical
thought,
drawing
heavily
on
literature
as
well
as
philosophy
to
argue
that
injustice
and
the
"sense
of
injustice"
are
historically
and
culturally
universal,
and
are
very
important
for
modern
political
and
philosophical
theory.
Sie
stützt
sich
auf
Literatur
und
Philosophie,
um
aufzuzeigen
dass
Ungerechtigkeit
und
das
Gefühl
für
Ungerechtigkeit
zeitübergreifend
und
kulturübergreifend
vorhanden
und
von
großer
Bedeutung
für
die
moderne
politische
und
philosophische
Theorie
sind.
Wikipedia v1.0
While
the
rise
in
anti-immigrant
sentiment
around
the
world
today
seems
to
point
in
the
opposite
direction,
the
sense
of
injustice
will
be
amplified
as
communications
continue
to
grow.
Obwohl
die
Zunahme
bei
der
einwanderungsfeindlichen
Stimmung
weltweit
heute
in
die
gegenteilige
Richtung
zu
weisen
scheint,
wird
das
Gefühl
der
Ungerechtigkeit
mit
weiter
zunehmender
Kommunikation
verstärkt
werden.
News-Commentary v14
The
sense
of
social
injustice
–
that
the
economic
game
is
rigged
–
is
enhanced
as
they
see
the
bankers
who
brought
on
the
financial
crisis,
the
cause
of
the
economy’s
continuing
malaise,
walk
away
with
mega-bonuses,
with
almost
no
one
being
held
accountable
for
their
wrongdoing.
Das
Gefühl
gesellschaftlicher
Ungerechtigkeit
–
dass
das
wirtschaftliche
Spiel
zu
ihren
Lasten
manipuliert
wurde
–
wird
noch
dadurch
verschärft,
dass
sie
sehen
können,
wie
die
Banker,
die
die
Finanzkrise
verursacht
haben,
welche
die
Ursache
der
anhaltenden
wirtschaftlichen
Probleme
war,
Riesenboni
erhalten,
und
dass
fast
niemand
für
Fehlverhalten
zur
Rechenschaft
gezogen
wurde.
News-Commentary v14
Within
both
India
and
Pakistan,
economic
disparities
and
a
sense
of
social
injustice
have
created
fertile
ground
for
conflict.
Sowohl
in
Indien
als
auch
in
Pakistan
haben
wirtschaftliche
Ungleichheiten
und
ein
Gefühl
der
sozialen
Ungerechtigkeit
den
Boden
für
Konflikte
aufbereitet.
News-Commentary v14
Enraged
by
a
sense
of
social
injustice,
the
reds
rail
against
the
establishment’s
double
standards,
while
the
pro-establishment
yellows
have
hunkered
down
for
a
battle
of
attrition.
Erzürnt
durch
ein
Gefühl
sozialer
Ungerechtigkeit
wettern
die
Rothemden
gegen
die
Doppelmoral
des
Establishments,
während
die
Gelbhemden
sich
auf
einen
Zermürbungskrieg
einstellen.
News-Commentary v14
It
must
stem
from
the
job
insecurity
sometimes
imposed
by
free
trade,
and
the
sense
of
injustice
that
arises
when
one
is
among
the
losers.
Sie
muss
aus
der
manchmal
durch
den
freien
Handel
bedingten
Beschäftigungsunsicherheit
herrühren,
und
aus
dem
Gefühl,
ungerecht
behandelt
zu
werden,
wenn
man
zu
den
Verlierern
gehört.
News-Commentary v14
The
violence
seems
to
be
proportional
to
these
disenfranchised
young
people’s
sense
of
perceived
injustice
and
the
lack
of
opportunities
for
them
to
express
themselves.
Die
Gewalt
erscheint
proportional
zu
dem
Gefühl
der
empfundenen
Ungerechtigkeit
und
den
fehlenden
Ausdrucksmöglichkeiten
dieser
entrechteten
jungen
Leute.
News-Commentary v14
Poverty,
inequality,
a
perceived
sense
of
injustice,
corruption,
weak
economic
and
social
development
and
lack
of
opportunity,
particularly
for
young
people,
can
be
roots
of
instability,
increasing
vulnerability
to
radicalisation.
Armut,
Ungleichheit,
empfundene
Ungerechtigkeit,
Korruption,
schwache
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Entwicklung
und
fehlende
Chancen,
insbesondere
für
junge
Menschen,
können
Ursache
für
Instabilität
sein
und
damit
die
Anfälligkeit
für
Radikalisierung
erhöhen.
TildeMODEL v2018