Übersetzung für "A sense" in Deutsch
Our
society
has
become
gripped
by
a
sense
of
fear
and
helplessness.
Unsere
Gesellschaft
ist
von
einem
Gefühl
der
Angst
und
der
Hilflosigkeit
erfasst
worden.
Europarl v8
We
really
must
approach
this
issue
dynamically
and
with
a
sense
of
perspective.
Wir
müssen
an
dieses
Thema
wirklich
dynamisch
und
mit
dem
richtigen
Augenmaß
herangehen.
Europarl v8
Such
a
sense
of
security
would
certainly
liberalise
the
internal
situation
in
Russia.
Ein
solches
Sicherheitsgefühl
würde
die
interne
Situation
in
Russland
sicherlich
liberalisieren.
Europarl v8
I
must
confess
that
I
feel
a
deep
sense
of
unease.
Ich
muß
gestehen,
daß
ich
in
dieser
Angelegenheit
ein
großes
Unbehagen
empfinde.
Europarl v8
With
Bosnia
it
was
in
a
direct
sense.
Das
war
sie
im
Falle
Bosniens
in
direktem
Sinn.
Europarl v8
Thus
the
concept
of
the
family
is
to
be
understood
in
a
broad
sense.
Dabei
ist
die
Familie
in
einem
weiten
Sinn
zu
verstehen.
Europarl v8
A
sense
of
accountability,
according
to
the
report,
is
a
pre-condition
of
democracy.
Dieses
Verantwortungsbewußtsein
ist
dem
Bericht
zufolge
Voraussetzung
für
die
Demokratie.
Europarl v8
We
do
so
with
a
great
sense
of
responsibility.
Wir
tun
dies
mit
einem
großen
Sinn
für
Verantwortung.
Europarl v8
I
also
sense
a
certain
frustration
in
here
about
the
timetable
now.
Ich
nehme
hier
eine
gewisse
Frustration
über
den
Zeitrahmen
wahr.
Europarl v8
In
return,
the
European
Parliament
expects
a
similar
sense
of
responsibility
on
the
part
of
the
Council.
Im
Gegenzug
erwartet
das
Europäische
Parlament
das
gleiche
Verantwortungsbewusstsein
aufseiten
des
Rates.
Europarl v8
Today,
I
would
very
much
like
to
impress
on
us
all
a
sense
of
urgency.
Ich
möchte
uns
heute
allen
eine
gewisse
Dringlichkeit
ans
Herz
legen.
Europarl v8
As
Mr
Arlacchi
said,
the
problems
that
face
Afghanistan
in
a
sense
concern
all
of
us.
Wie
Herr
Arlacchi
sagte,
betreffen
die
Probleme
Afghanistans
gewissermaßen
uns
alle.
Europarl v8
The
financing
schemes
in
force
today
are,
in
a
sense,
more
favourable
towards
the
old
European
Union
Member
States.
Die
heute
gültigen
Finanzierungsmodelle
begünstigen
gewissermaßen
die
alten
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Let
us
therefore
show
a
little
sense
about
this.
Lassen
wir
ein
wenig
Vernunft
walten.
Europarl v8
Sometimes
in
this
kind
of
debate
I
feel
a
sense
of
unreality
come
over
me.
Bei
solchen
Aussprachen
überkommt
mich
manchmal
ein
Gefühl
der
Irrealität.
Europarl v8