Übersetzung für "Sealing gap" in Deutsch

The supporting surface may be defined by grooves which provide gap sealing.
Die Tragfläche kann durch Nuten abgegrenzt sein, die eine Spaltdichtung bewirken.
EuroPat v2

Corresponding measures against contact can also be taken in the sealing gap 9.
Entsprechende Vorkehrung gegen Berührungen können auch im Dichtungsspalt 9 getroffen werden.
EuroPat v2

This brings about a good liquid seal of the sealing gap.
Hierdurch wird eine gute Flüssigkeitsabdichtung des Dichtspaltes bewirkt.
EuroPat v2

This altogether optimizes the sealing off of the sealing gap 9a, 9b.
Auf diese Weise wird insgesamt die Abdichtung des Dichtspaltes 9a, 9b optimiert.
EuroPat v2

The sealing gap 34 represents the only opening of the cavity 23 .
Der Dichtspalt 34 stellt die einzige Öffnung des Hohlraumes 23 dar.
EuroPat v2

In this manner, a sealing gap is left at the peripheral lateral surface of the composite.
Auf diese Weise wird an der Umfangsseitenfläche des Verbundes ein Dichtspalt freigelassen.
EuroPat v2

A sealing gap DS lies between the two rings 1 and 2.
Zwischen beiden Ringen 1 und 2 liegt ein Dichtspalt DS.
EuroPat v2

This prevents the formation of incrustations in the sealing gap.
Die Ent von Anbackungen im Dichtspalt wird hierdurch verhindert.
EuroPat v2

Released abrasion particles must be able to escape from the sealing gap without substantial resistance.
Freigesetzte Abriebpartikel müssen ohne wesentlichen Widerstand aus dem Dichtspalt entweichen können.
EuroPat v2

Such a gap sealing device may be constructed as bellows made of metal or plastic material.
Eine derartige Spaltdichtung kann als Faltenbalg aus Metall oder Kunststoff gefertigt sein.
EuroPat v2

Between these surfaces there is therefore a sealing gap to be sealed.
Zwischen den genannten Oberflächen befindet sich also der abzudichtende Dichtspalt.
EuroPat v2

The sealing gap is dimensioned such that the piston is axially shiftable.
Der Dichtspalt ist so bemessen, dass der Kolben axial verschiebbar ist.
EuroPat v2

In general, it is preferred if the channel is open toward the sealing gap.
Allgemein ist bevorzugt, dass der Kanal zum Dichtspalt hin offen ist.
EuroPat v2

Preferably, the sealing gap extends from the channel toward the pump chamber and the regulating chamber.
Bevorzugt erstreckt sich der Dichtspalt ausgehend vom Kanal in Richtung Pumpenkammer und Regelkammer.
EuroPat v2

The fluid-guiding section can be closed or open toward the sealing gap.
Der Fluidführungsabschnitt kann zum Dichtspalt hin offen oder geschlossen sein.
EuroPat v2

Squeezing of the seal out of the sealing gap is made more difficult when the components are exposed to internal pressure.
Bei Innendruckbeaufschlagung der Bauteile wird ein Herausquetschen der Dichtung aus dem Dichtungsspalt erschwert.
EuroPat v2