Übersetzung für "Sealing gap" in Deutsch
The
supporting
surface
may
be
defined
by
grooves
which
provide
gap
sealing.
Die
Tragfläche
kann
durch
Nuten
abgegrenzt
sein,
die
eine
Spaltdichtung
bewirken.
EuroPat v2
Corresponding
measures
against
contact
can
also
be
taken
in
the
sealing
gap
9.
Entsprechende
Vorkehrung
gegen
Berührungen
können
auch
im
Dichtungsspalt
9
getroffen
werden.
EuroPat v2
This
brings
about
a
good
liquid
seal
of
the
sealing
gap.
Hierdurch
wird
eine
gute
Flüssigkeitsabdichtung
des
Dichtspaltes
bewirkt.
EuroPat v2
This
altogether
optimizes
the
sealing
off
of
the
sealing
gap
9a,
9b.
Auf
diese
Weise
wird
insgesamt
die
Abdichtung
des
Dichtspaltes
9a,
9b
optimiert.
EuroPat v2
The
sealing
gap
34
represents
the
only
opening
of
the
cavity
23
.
Der
Dichtspalt
34
stellt
die
einzige
Öffnung
des
Hohlraumes
23
dar.
EuroPat v2
In
this
manner,
a
sealing
gap
is
left
at
the
peripheral
lateral
surface
of
the
composite.
Auf
diese
Weise
wird
an
der
Umfangsseitenfläche
des
Verbundes
ein
Dichtspalt
freigelassen.
EuroPat v2
A
sealing
gap
DS
lies
between
the
two
rings
1
and
2.
Zwischen
beiden
Ringen
1
und
2
liegt
ein
Dichtspalt
DS.
EuroPat v2
This
prevents
the
formation
of
incrustations
in
the
sealing
gap.
Die
Ent
von
Anbackungen
im
Dichtspalt
wird
hierdurch
verhindert.
EuroPat v2
Released
abrasion
particles
must
be
able
to
escape
from
the
sealing
gap
without
substantial
resistance.
Freigesetzte
Abriebpartikel
müssen
ohne
wesentlichen
Widerstand
aus
dem
Dichtspalt
entweichen
können.
EuroPat v2
Such
a
gap
sealing
device
may
be
constructed
as
bellows
made
of
metal
or
plastic
material.
Eine
derartige
Spaltdichtung
kann
als
Faltenbalg
aus
Metall
oder
Kunststoff
gefertigt
sein.
EuroPat v2
Between
these
surfaces
there
is
therefore
a
sealing
gap
to
be
sealed.
Zwischen
den
genannten
Oberflächen
befindet
sich
also
der
abzudichtende
Dichtspalt.
EuroPat v2
The
sealing
gap
is
dimensioned
such
that
the
piston
is
axially
shiftable.
Der
Dichtspalt
ist
so
bemessen,
dass
der
Kolben
axial
verschiebbar
ist.
EuroPat v2
In
general,
it
is
preferred
if
the
channel
is
open
toward
the
sealing
gap.
Allgemein
ist
bevorzugt,
dass
der
Kanal
zum
Dichtspalt
hin
offen
ist.
EuroPat v2
Preferably,
the
sealing
gap
extends
from
the
channel
toward
the
pump
chamber
and
the
regulating
chamber.
Bevorzugt
erstreckt
sich
der
Dichtspalt
ausgehend
vom
Kanal
in
Richtung
Pumpenkammer
und
Regelkammer.
EuroPat v2
The
fluid-guiding
section
can
be
closed
or
open
toward
the
sealing
gap.
Der
Fluidführungsabschnitt
kann
zum
Dichtspalt
hin
offen
oder
geschlossen
sein.
EuroPat v2
Squeezing
of
the
seal
out
of
the
sealing
gap
is
made
more
difficult
when
the
components
are
exposed
to
internal
pressure.
Bei
Innendruckbeaufschlagung
der
Bauteile
wird
ein
Herausquetschen
der
Dichtung
aus
dem
Dichtungsspalt
erschwert.
EuroPat v2