Übersetzung für "Seal together" in Deutsch
You
told
me
We
would
deliver
the
Seal
together
Du
hast
doch
gesagt
dass
wir
zusammen
das
Jade-Siegel
zurückbringen.
OpenSubtitles v2018
Preferably,
the
seal
component
or
the
seal
device
works
together
with
the
pressure
ring.
Vorzugsweise
wirkt
das
Dichtungsteil
beziehungsweise
die
Dichteinrichtung
mit
dem
Druckring
zusammen.
EuroPat v2
The
seal
holder
segments
together
form
the
seal
holder.
Die
Dichtungsträgersegmente
bilden
dann
zusammen
den
Dichtungsträger.
EuroPat v2
If
the
slot
angle
piece
is
inserted,
the
seal
is
pressed
together
and
the
shielding
is
thus
reinforced.
Wenn
der
Slotwinkel
eingeschoben
wird,
wird
die
Dichtung
zusammengepreßt
und
somit
die
Abschirmung
verstärkt.
EuroPat v2
In
addition,
the
ring
part
2
k
can
form
a
gap
seal
together
with
the
piston
rod
6
in
the
longitudinal
direction
L.
Zudem
kann
das
Ringteil
2k
zusammen
mit
der
Kolbenstange
6
in
Längsrichtung
L
eine
Spaltdichtung
ausbilden.
EuroPat v2
If
it
is
desired
to
store
the
arteries
in
an
ethanol/water
mixture,
it
suffices
to
place
them
in
the
abovementioned
alcoholic-aqueous
propene
oxide
solution
and
to
seal
them,
together
with
the
liquid,
in
plastic
bags
by
heat-sealing.
Will
man
die
Arterien
in
Aethanol-Wasser-Gemisch
aufbewahren,
so
genügt
es,
sie
in
die
oben
erwähnte
alkoholisch-wässrige
Propenoxid-Lösung
zu
legen
und
mit
der
Flüssigkeit
zusammen
in
Kunststoffbeutel
einzuschweissen.
EuroPat v2
In
order
to
avoid
this
a
blade-type
seal
together
with
metal
panels
sticking
upwards
to
deflect
the
dust
from
the
gap
are
an
effective
solution.
Um
dies
zu
vermeiden,
ist
eine
schneidenförmige
Abdichtung
in
Verbindung
mit
nach
oben
ragenden
Blechen
zum
Ablenken
des
feinen
Haufwerks
vom
Spalt
anzustreben.
EUbookshop v2
It
is
further
preferred
that
mutually
opposed
sealing
surfaces
and
a
tubular
seal
be
located
on
the
screw
lid
and
the
container,
and
that
the
distances
between
the
annular
rings
and
the
sealing
surfaces
be
such
that
once
the
snap
connection
has
been
made,
the
tubular
seal
is
pressed
together
between
the
sealing
surfaces.
Weiterhin
ist
es
bevorzugt,
daß
an
dem
Schraubdeckel
und
dem
Behälter
einander
gegenüberliegende
Dichtflächen
und
eine
Schlauchdichtung
angeordnet
sind,
und
daß
die
Abstände
zwischen
den
Ringwulsten
und
den
Dichtflächen
derart
bemessen
sind,
daß
nach
Herstellung
der
Schnappverbindung
die
Schlauchdichtung
zwischen
den
Dichtflächen
zusammengepreßt
ist.
EuroPat v2
Piston
31
is
connected,
by
way
of
a
tappet
33
which
is
sealed
and
guided
within
the
housing
7,
with
a
valve
seal
34,
which,
together
with
two
concentrically
arranged
valve
seats
35,
36,
fixed
to
the
housing,
form
a
double
valve
34,
35,
36
which
opens
in
the
same
direction
and
also
nearly
simultaneously.
Der
Kolben
31
ist
über
einen
abgedichtet
im
Gehäuse
7
geführten
Stößel
33
mit
einer
Ventildichtung
34
verbunden,
welche
zusammen
mit
zwei
konzentrisch
angeordneten,
gehäusefesten
Ventilsitzen
35
und
36
ein
gleichsinnig
und
annähernd
auch
gleichzeitig
öffnendes
Doppelventil
34,
35,
36
bildet.
EuroPat v2
The
interaction
of
the
inner
seal
with
a
banana-shaped
sealing
section
and
the
outer
seal,
together
with
the
interaction
between
the
outer
seal
and
the
all-round
web
on
the
glass
rebate
chamfer
leads
to
a
very
advantageous
overall
arrangement
and
it
is
only
the
interaction
of
all
the
individual
features
which
leads
to
the
overall
effect
of
a
particularly
simple
construction,
together
with
rapid,
simple
assembly,
excellent
sealing
action,
very
good
tolerance
compensation
and
excellent
functionality.
Hierbei
ergänzt
sich
das
Zusammenspiel
der
Innendichtung
mit
bananenförmig
gekrümmtem
Dichtungsabschnitt
und
der
genannten
Außendichtung
in
ihrer
speziellen
Ausgestaltung
sowie
das
Zusammenspiel
zwischen
der
Außendichtung
und
dem
Umlaufsteg
an
der
Glasfalzabkantung
zu
einem
geglückten
Aufbau
der
Gesamtanordnung,
wobei
das
Zusammenwirken
aller
Einzelmerkmale
erst
den
angestrebten
Gesamteffekt
eines
besonders
einfachen
Aufbaus-bei
gleichzeitig
rascher
und
einfacher
Zusanmenbaubarkeit,
hervorragender
Dichtwirkung,
besten
Toleranzausgleich
und
ausgezeichneter
Funktionsfähigkeit
führt.
EuroPat v2
Thus,
the
seal
disk
24
together
with
the
membrane
25
forms
a
liquid-proof
seal
between
the
drive
mechanism
of
swash
plate
20
against
the
space
receiving
the
hose
26.
Die
Dichtungsscheibe
24
bildet
daher
zusammen
mit
der
Membran
eine
flüssigkeitsdichte
Abdichtung
der
Antriebseinrichtung
der
Taumelscheibe
20
gegen
den
den
Schlauch
26
aufnehmenden
Raum.
EuroPat v2
In
order
for
a
watertight
seal
to
be
provided,
it
was
necessary
to
use
"self-forming"
seals
wherein
two
components
of
the
seal
are
mixed
together
and
then
applied
very
thinly
to
the
sealing
surface
before
the
lid
is
secured
in
place.
Um
diese
wasserdicht
zu
verschließen,
verwendete
man
bislang
sogenannte
Selbstformdichtungen,
das
sind
Zwei-Komponenten-Dichtungen,
die
angemischt
und
dann
sehr
dünn
auf
die
Dichtfläche
aufgetragen
werden,
bevor
der
Deckel
angeschraubt
oder
anderweitig
festgezogen
wird.
EuroPat v2
In
this
valve
arrangement,
there
is
need
of
only
a
single
seal,
which
together
with
the
sealing
face
provided
at
the
free
end
of
the
water
conduit
and
on
the
plug
forms
the
first
and
the
second
valve.
Bei
dieser
Ventilanordnung
wird
nur
eine
einzige
Dichtung
benötigt,
die
mit
der
am
freien
Ende
des
Wasserleitrohrs
und
am
Stopfen
ausgebildeten
Dichtfläche
das
erste
und
zweite
Ventil
bildet.
EuroPat v2
The
separating
device
34
is
sealed
towards
the
annular
face
33
of
the
interior
stator
24
by
means
of
a
seal
40
and,
together
with
the
discharge
line
35
and
the
collecting
hopper
36,
can
be
pulled
downwards
out
of
the
interior
stator
24
once
the
screws
39
are
unscrewed.
Die
Trenneinrichtung
34
ist
gegenüber
der
ringförmigen
Stirnseite
33
des
Innenstators
24
mittels
einer
Dichtung
40
abgedichtet
und
kann
nach
Lösen
der
Schrauben
39
zusammen
mit
der
Ablaufleitung
35
und
dem
Sammeltrichter
36
aus
dem
Innenstator
24
nach
unten
herausgezogen
werden.
EuroPat v2
Furthermore,
a
seal
82
is
inserted
into
the
closing
portion
38
in
the
region
of
said
end
stop
80
which
seal
82,
together
with
an
opposing
sealing
seat
84
formed
on
the
piston
64,
forms
a
redundant
seal
of
the
piston
64
in
the
normal
position.
Ferner
ist
im
Bereich
dieses
Endanschlags
80
in
den
Verschlußabschnitt
38
eine
Dichtung
82
eingesetzt,
die
zusammen
mit
einem
am
Kolben
64
gegenüberliegend
ausgebildeten
Dichtsitz
84
eine
redundante
Abdichtung
des
Kolbens
64
in
der
Grundstellung
bildet.
EuroPat v2
Attached
to
this
clamping
bracket
is
a
second
seal
74
corresponding
to
the
seal
68,
together
with
its
associated
sheet
metal
support
76.
The
seals
68
and
74
enclose
between
them
a
longitudinal
edge
area
of
the
top
strand
(here
the
top
strand
38a)
of
the
pertinent
endless
belt.
An
diesem
Spannbügel
ist
eine
zweite,
der
Dichtung
68
entsprechende
Dichtung
74
samt
zugehörigem
Trägerblech
76
befestigt,
und
die
Dichtungen
68
und
74
schließen
einen
Längsrandbereich
des
oberen
Trums
(hier
das
obere
Trum
38a)
des
betreffenden
Endlosbandes
zwischen
sich
ein.
EuroPat v2