Übersetzung für "Seal plate" in Deutsch
In
the
delivered
state,
the
pouring
spout
15
is
closed
by
a
seal
plate
16.
Die
Ausgießtülle
15
ist
im
Auslieferzustand
mittels
einer
Siegelplatte
16
verschlossen.
EuroPat v2
This
seal
plate
is
provided
with
a
bead
50.
Diese
Dichtplatte
ist
mit
einem
Dichtrand
50
versehen.
EuroPat v2
Magnetic
dividing
strips
with
which
to
divide
and
seal
the
upper
plate.
Magnetischen
Verteilstreifen,
um
die
Platte
bzw.
Teile
der
Platte
tropffrei
abzugrenzen.
ParaCrawl v7.1
The
O
ring
seal
in
the
plate
package
prevents
leaks,
for
example.
Die
O-Ring
Abdichtung
im
Plattenpaket
beispielsweise
verhindert
Leckage.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
a
seal
(Teflon
plate)
to
the
roll
provided.
Zusätzlich
ist
eine
Abdichtung
(Teflon-Schilder)
zur
Walze
hin
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
The
seal
plate
16
can
be
torn
from
the
pouring
spout
15
by
a
gripping
tongue
17.
Die
Siegelplatte
16
kann
mittels
einer
Grifflasche
17
aus
der
Ausgießtülle
15
herausgerissen
werden.
EuroPat v2
First,
the
two-part
construction
makes
it
necessary
to
seal
the
plate
away
from
the
body
of
the
filling
nozzle.
Zunächst
muss
aufgrund
der
zweiteiligen
Konstruktion
die
Platte
gegenüber
dem
Körper
der
Fülldüse
abgedichtet
werden.
EuroPat v2
Also
the
sealing
collar
clamps
the
plate
seal
in
the
lateral
direction,
i.e.
at
the
sides.
Zudem
klemmt
die
Dichtmanschette
die
Tellerdichtung
in
lateraler
Richtung,
das
heißt
seitlich,
ein.
EuroPat v2
The
plate
seal
can
thus
neither
slip
upward
nor
move
to
the
side.
Die
Tellerdichtung
kann
somit
weder
nach
oben
verrutschen
noch
zur
Seite
hin
sich
verschieben.
EuroPat v2
At
the
flow
side,
the
seal
plate
51
has
openings
52
through
which
the
fluid
reaches
the
fluid
meter
2
.
Zuströmseitig
besitzt
die
Dichtplatte
51
Öffnungen
52,
durch
die
das
Fluid
zum
Fluidzähler
2
gelangt.
EuroPat v2
As
illustrated
in
the
figure,
a
circumferential
groove
may
be
recessed
at
the
outer
circumference
of
the
pressure
plate
10,
and
a
sealing
means
13,
for
example
an
O-sealing
ring
may
be
inserted
into
said
groove,
which
will
seal
the
pressure
plate
10
with
respect
to
the
inner
circumferential
face
of
the
housing
1.
Wie
in
der
Zeichnung
angedeutet,
kann
am
Außenumfang
der
Druckplatte
10
eine
umlaufende
Nut
ausgespart
sein,
in
welche
eine
Dichtung
13,
etwa
ein
O-Ring
eingesetzt
ist,
welcher
die
Druckplatte
10
gegenüber
der
Innenumfangswand
des
Gehäuses
1
abdichtet.
EuroPat v2
A
drawback
of
this
prior
art
key-operated
switch
is
that
the
thickness
of
the
seal
and
cover
plate
must
coincide
with
the
part
of
the
cylinder
lock
protruding
out
of
the
cover
at
the
side
of
the
operator.
Ein
Nachteil
der
bekannten
Einrichtung
liegt
darin,
dass
die
Dicke
der
Dichtung
und
Abdeckplatte
mit
dem
bedienerseitig
aus
dem
Deckel
herausragenden
Teil
des
Zylinderschlosses
übereinstimmen
muss.
EuroPat v2
A
strict
correlation
or
accommodation
is
required
between
the
seal
and
cover
plate
with
respect
to
the
cylinder
lock,
since
there
are
employed
conventional
cylinder
locks
for
key-operated
switches
and
depending
upon
the
manufacturer
there
are
encountered
different
dimensions
of
the
cylinder
lock.
Eine
Abstimmung
der
Dichtung
und
Abdeckplatte
auf
den
Schlosszylinder
ist
unumgänglich,
da
für
Schlüsselschalter
handelsübliche
Zylinderschlösser
verwendet
werden
und
diese
je
nach
Hersteller
unterschiedliche
Abmessungen
aufweisen.
EuroPat v2
In
the
cock
bore
10
there
is
an
in
diameter
and
position
adjustable
cock
piece
11,
which
is
fixed
onto
the
diaphragm
bolt
13
with
seal
plate
12
and
spring
14.
In
der
Hahnöffnung
10
sitzt
verstell-
und
querschnittsveränderlich
das
Hahnstück
11,
das
an
der
Membranverschraubung
13
mit
Dichtplatte
12
und
Feder
14
befestigt
ist.
EuroPat v2
Longitudinal
plate
edges
31
and
32
are
situated
between
distributor
pieces
11
and
12
and
covered
by
means
of
an
elastic
seal
plate
33,
34
for
each.
Die
zwischen
den
Verteilerstücken
11
und
12
gelegenen
Plattenlängsränder
31
und
32
sind
mittels
je
einer
elastischen
Dichtplatte
33
bzw.
34
überdeckt.
EuroPat v2
For
reasons
of
safety
and
to
provide
a
better
seal,
the
end
plate
6
is
provided
with
a
stationary
head
piece
34.
Aus
Gründen
der
Sicherheit
und
der
besseren
Abdichtung
ist
der
Stirnscheibe
6
ein
feststehendes
Kopfteil
34
zugeordnet.
EuroPat v2