Übersetzung für "Scrutinize for" in Deutsch

Over the coming weeks, the European Trade Union Confederation will analyse the package in more detail and scrutinize it for weaknesses.
Der Europäische Gewerkschaftsbund wird das Paket in den kommenden Wochen genauer analysieren und auf Schwachpunkte abklopfen.
ParaCrawl v7.1

To scrutinize the candidates for the ECB is in no way to challenge the independence of the ECB.
Eine sorgfältige Überprüfung der Kandidaten für die EZB bedeutet keinesfalls, daß die Unabhängigkeit der EZB in Frage gestellt wird.
Europarl v8

To reinforce the fight against corruption and favouritism, contracting authorities will be obliged to transmit the text of concluded contracts to the oversight body, which will thus be able to scrutinize these contracts for suspicious patterns, and give access to these documents to interested persons to the extent that legitimate public or private interests are not jeopardized.
Zur wirkungsvolleren Bekämpfung von Korruption und Günstlingswirtschaft werden öffentliche Auftraggeber verpflichtet, den Wortlaut der abgeschlossenen Verträge der Aufsichtsstelle vorzulegen, damit diese die Verträge auf verdächtige Muster hin prüfen kann, und interessierten Parteien Zugang zu den betreffenden Dokumenten zu verschaffen, soweit dadurch nicht legitime öffentliche oder private Interessen beeinträchtigt werden.
TildeMODEL v2018

But that they (the shipmates) had given them no answer, but of a truth had taken the several silver pieces off them, which the Pharisees paid grudgingly and with cursing, - thereafter again boarding their ship and journeying to Capernaum, probably to further scrutinize Me, for which they were actually engaged by the Temple, as well as Herod.
Aber sie (die Schiffsknechte) hätten ihnen auf derlei Fragen gar keine Rede und Antwort gegeben, wohl aber von ihnen die etlichen Silbergroschen genommen, die die Pharisäer mit viel Unwillen und Schimpfen an sie bezahlt hätten, – worauf sie dann wieder ihr Schiff bestiegen und ihre Reise, nach der Aussage der Schiffer, nach Kapernaum genommen hätten, wahrscheinlich um Mich dort näher auszukundschaften, für was sie eigentlich vom Tempel wie von Herodes bedungen wären.
ParaCrawl v7.1

They scrutinize their products for value, check facts thoroughly, innovate, investigate, and cut down on the cheap, attention-grabbing noise that plagues so many social-media platforms.
Dann achten sie auf die Qualität ihrer Beiträge, überprüfen sorgfältig die Fakten, forschen nach und finden neue Wege. Vor allem können sie auf die billigen, aufdringlichen Texte verzichten, die in den sozialen Medien so häufig sind.
News-Commentary v14

Spenser's mother often scrutinizes him for every small mistake he makes.
Spensers Mutter überprüft oft jeden kleinen Fehler, den er macht.
Tatoeba v2021-03-10

The linked websites were scrutinized for possible legal violations at the time of linking.
Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft.
ParaCrawl v7.1

This sixth group scrutinized specific proposals for improving the existing partnerships between cities.
Diese sechste Gruppe nahm konkrete Verbesserungsvorschläge für die existierenden Städtekooperationen in den Blick.
ParaCrawl v7.1

The General Assembly, if necessary or required, may appoint three scrutineers for the elections.
Die Generalversammlung kann, falls verlangt, drei Stimmzähler für die Wahlgänge wählen.
ParaCrawl v7.1

All the information collected is brought together here, where it is carefully scrutinized for any possible abnormality.
Hier fließen alle gesammelten Informationen zusammen und werden genauestens auf mögliche Anormalitäten geprüft.
ParaCrawl v7.1

At the time of the link creation, the linked pages were scrutinized for possible violations.
Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft.
ParaCrawl v7.1

These fields were scrutinized for their vulnerability and the way that climate change adaptation is institutionally embedded in them.
Untersucht wurden dabei die Verletzlichkeit sowie die institutionelle Verankerung der Klimafolgenanpassung im jeweiligen Handlungsfeld.
ParaCrawl v7.1

Training seminars for scrutineers and an exchange programme for scrutineers, both part- funded by OLAF, have also been developed.
Außerdem wurden Ausbildungsseminare und ein Austauschprogramm für Prüfer konzipiert, jeweils mit finanzieller Beteiligung von OLAF.
ParaCrawl v7.1

They have also established a series of working groups of scrutineers for several sectors.
Ferner haben sie eine Reihe von Arbeitsgruppen von Prüfern für verschiedene Sektoren ins Leben gerufen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, every human experience must be scrutinized for its potential corrupting influences.
Aus diesem Grund muss jede menschliche Erfahrung auf ihre potentiellen verderblichen Einflüsse hin abgewogen werden.
ParaCrawl v7.1

All data and information on our home page has been scrutinized thoroughly for completeness, relevance and accuracy.
Alle Angaben und Informationen auf unserer Homepage wurden gründlich auf Vollständigkeit, Aktualität und Richtigkeit geprüft.
ParaCrawl v7.1

A group of experts is now scrutinizing the applications for registration submitted by France, Japan and the USSR, which are all interested in exploration of areas of the north-east Pacific (report by the Secretary-General of the United Nations on the Law of the Sea, 5 November 1987).
Eine Gruppe von Fachleuten analysiert derzeit die von Frankreich, Japan und der UdSSR eingereichten Anträge auf Registrierung, die alle an der Exploration von Gebieten im Nordostpazifik Interessiert sind (Bericht des Generalsekretärs der Vereinten Nationen über Seerecht vom 5.11.1987).
EUbookshop v2

Where a public offer relates to transferable securities which at the time of the offer are the subject of an application for admission to official listing on a stock exchange situated or operating within the same Member State, the contents of the prospectus and the procedures for scrutinizing and distributing it shall, subject to adaptations appropriate to the circumstances of a public offer, be determined in accordance with Directive 80/390/EEC.
Falls ein öffentliches Angebot Wertpapiere betrifft, für die zum Zeitpunkt des Angebots ein Antrag auf Zulassung zur amtlichen Notierung an einer in demselben Mitgliedstaat ansässigen oder tätigen Wertpapierbörse gestellt wird, gilt für den Inhalt des Prospekts sowie für die Bedingungen seiner Kontrolle und Verbreitung unter Berücksichtigung der Besonderheiten öffentlicher Angebote die Richtlinie 80/390/EWG.
EUbookshop v2

These subsidized loans, totalling 1 171.7 million ECU, were granted and the agreements signed, after the Commission had scrutinized them for eligibility, for investment projects in Italy (840.6 million ECU) and Ireland (331.3 million ECU).
Insgesamt wurden zinsvergünstigte Darlehen in Höhe von 1 171,7 Millionen ECU für Investitionsvorhaben in Italien (840,6 Mio ECU) und in Irland (331,3 Mio ECU) genehmigt und unterzeichnet, nachdem die Kommission die Förderungswürdigkeit der Vorhaben anerkannt hatte.
EUbookshop v2

The idea was for the criteria to be scrutinized for their applicability in all the main regions of Spain and in local authorities of all types.
Die Kriterien sollten dabei in allen wichtigen Regionen und Gemeindetypen Spaniens konkret auf ihre Anwendbarkeit hin überprüft werden.
EUbookshop v2

The statistics were analyzed from the technical, organizational, business management and ecological angles and scrutinized for weaknesses.
Diese Werte wurden nach technischen, organisatorischen, betriebswirtschaftlichen und ökologischen Gesichtspunkten analysiert und auf Schwachstellen untersucht.
EUbookshop v2