Übersetzung für "Scope of competition" in Deutsch
The
growing
interpénétration
of
European
economies
is
bringing
an
everincreasing
volume
of
cases
within
the
scope
of
EU
competition
rules.
Durch
die
zunehmende
Verflechtung
der
europäischen
Volkswirtschaften
gelangen
immer
mehr
Fälle
in
den
Anwendungsbereich
der
EU-Wettbewerbsregelungen.
EUbookshop v2
The
Commission's
draft
Notice
limits
the
geographic
scope
of
the
non-competition
clause
to
the
area
where
the
vendor
has
established
the
products
or
services
before
the
transfer.
Dieses
Ziel
ist
jedoch
in
der
revidierten
Fassung
der
Verordnung
noch
nicht
erreicht
worden.
EUbookshop v2
Within
the
scope
of
drinktec,
the
competition
presents
itself
to
interested
visitors
in
various
ways.
Im
Rahmen
der
drinktec
darf
sich
der
Wettbewerb
in
verschiedenen
Varianten
dem
interessierten
Besucher
darstellen.
ParaCrawl v7.1
The
firm
has
been
supporting
its
clients
for
many
years
within
the
scope
of
competition
and
consumer
protection
law.
Seit
vielen
Jahren
unterstützt
die
Kanzlei
ihre
Kunden
im
Bereich
des
Wettbewerbs-
und
Verbraucherschutzrechts.
CCAligned v1
In
the
scope
of
global
competition,
continuous
brand
design
and
a
consistent
product
design
style
guide
are
growing
more
and
more
important.
Im
Zuge
des
globalen
Wettbewerbs
werden
ein
durchgängiges
Markendesign
und
ein
konsequenter
Produkt-Design-Styleguide
immer
wichtiger.
ParaCrawl v7.1
The
result
of
such
state
intervention
is
that
the
activities
in
question
become
economic
and
fall
within
the
scope
of
the
competition
rules.
Diese
Intervention
hat
zur
Folge,
dass
die
fraglichen
Tätigkeiten
einen
wirtschaftlichen
Charakter
erhalten
und
in
den
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsregeln
fallen.
DGT v2019
I
would
like,
however,
simply
to
point
out
that
all
these
new
markets
are
initiatives
in
the
private
sector,
initiatives
that
operate
within
the
scope
of
competition
between
the
capital
markets,
which
were
created
by
the
directive
on
investment
services.
Ich
möchte
jedoch
noch
anmerken,
daß
all
diese
neuen
Märkte
Initiativen
des
privaten
Sektors
sind,
Initiativen,
die
im
Rahmen
des
Wettbewerbs
zwischen
den
Kapitalmärkten
funktionieren,
die
die
Richtlinie
über
die
Investitionsdienstleistungen
geschaffen
hat.
Europarl v8
Thirdly,
taking
into
account
the
disputes
that
there
already
are
against
your
services
and
the
bodies
responsible
for
services
of
general
interest,
we
have
grounds
to
ask
you
to
respect
our
resolution
that
services
such
as
health,
social
housing
and
even
social
services
should
be
excluded
from
the
scope
of
application
of
competition
rules
and
only
come
under
the
control
of
the
Commission
in
the
event
of
abuse
of
discretionary
powers.
Drittens
möchten
wir
Sie
angesichts
der
Streitigkeiten,
die
es
bereits
jetzt
zwischen
Ihren
Dienststellen
und
den
verantwortlichen
Stellen
für
die
Dienste
von
allgemeinem
Interesse
gibt,
aus
guten
Gründen
bitten,
unsere
Entschließung
zu
respektieren,
wonach
Dienstleistungen
wie
Gesundheitswesen,
Sozialwohnungen
oder
auch
soziale
Dienste
aus
dem
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsregeln
auszuklammern
sind
und
nur
im
Falle
offenkundigen
Missbrauchs
der
Ermessensfreiheit
der
Kontrolle
der
Kommission
unterliegen
dürfen.
Europarl v8
Within
the
scope
of
that
competition
,
it
had
laid
down
the
spatial
and
functional
specifications
,
as
well
as
precise
energy
consumption
requirements
,
in
2002
.
Im
Rahmen
des
Wettbewerbs
für
ihren
Neubau
hatte
sie
2002
das
Raum
-
und
Funktionsprogramm
sowie
spezifische
Vorgaben
hinsichtlich
des
Energieverbrauchs
festgelegt
.
ECB v1
Of
course,
we
must
limit
the
scope
of
competition:
there
is
no
reason,
for
example,
to
extend
it
to
taxation.
Selbstverständlich
müssen
wir
das
Ausmaß
des
Wettbewerbs
eingrenzen:
Es
gibt
beispielsweise
keinen
Grund,
ihn
auf
das
Steuerwesen
auszudehnen.
News-Commentary v14
The
judgment
is
particularly
important,
because
it
endorses
over
20
years’
work
by
the
Commission
and
national
competition
authorities
to
create
a
well-functioning
payment
cards
market
in
the
EU
by
confirming
that
the
setting
of
MIFs
falls
within
the
scope
of
the
competition
rules.
Das
Urteil
hat
insofern
einen
besonders
hohen
Stellenwert,
als
es
bestätigt,
dass
die
Festsetzung
multilateraler
Interbankenentgelte
in
den
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsvorschriften
fällt,
und
damit
die
über
20jährigen
Bemühungen
von
Kommission
und
nationalen
Wettbewerbsbehörden
um
einen
gut
funktionierenden
Zahlungskartenmarkt
in
der
EU
besiegelt.
TildeMODEL v2018
Given
the
scope
of
the
competition
problems
raised
by
the
combination
of
Hachette
Livre
and
Editis,
the
case
could
only
be
cleared
subject
to
very
substantial
remedies.
Angesichts
der
Größenordnung
der
wettbewerbsrechtlichen
Probleme,
die
der
Zusammenschluss
von
Hachette
Livre
und
Editis
aufwarf,
konnte
eine
Genehmigung
nur
unter
der
Voraussetzung
weit
reichender
Korrekturmaßnahmen
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
as
with
employment,
most
public
support
measures
for
training
do
not
fall
within
the
scope
of
the
competition
rules,
but
constitute
general
measures
as
they
are
open
to
all
enterprises
in
all
sectors
and
are
without
discretionary
power
for
the
authorities
applying
the
measure,
e.g.,
a
general
tax
incentive
scheme,
such
as
automatic
tax
credits,
open
to
all
firms
investing
in
employee
training.
Darüber
hinaus
fallen
die
meisten
öffentlichen
Förderungsmaßnahmen
sowohl
für
Ausbildung
als
auch
für
Beschäftigung
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsvorschriften,
sondern
stellen
allgemeine
Maßnahmen
dar,
da
sie
allen
Unternehmen
in
allen
Sektoren
offen
stehen
und
für
die
sie
gewährenden
Behörden
kein
Ermessen,
wie
beispielsweise
eine
allgemeine
Steueranreizregelung
(automatisch
gewährte
Steuergutschriften
für
alle
Unternehmen,
die
in
die
Ausbildung
ihrer
Beschäftigten
investieren),
besitzen.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
their
claim
that
the
activity
of
compulsory
health
insurance
in
Slovakia
falls
outside
the
scope
of
competition
rules,
the
Slovak
authorities
claim
that
the
measures
do
not
fulfil
the
other
State
aid
elements
under
Article
107(1)
of
the
Treaty.
Der
EuGH
stellt
in
seiner
Rechtsprechung
anhand
einer
Reihe
von
Kriterien
fest,
ob
ein
System
der
sozialen
Sicherheit
auf
Solidarität
beruht
und
daher
keine
wirtschaftliche
Tätigkeit
darstellt.
DGT v2019
Furthermore,
it
should
be
possible
to
draw
up
many
production-related
restructuring
and
streamlining
agreements,
with
less
likelihood
than
in
the
past
that
they
will
fall
within
the
scope
of
competition
rules.
Auch
bei
vielen
Vereinbarungen
über
Umstrukturierung
und
Rationalisierung
der
Produktion
wird
die
Gefahr,
dass
sie
in
den
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsvorschriften
fallen,
grundsätzlich
erheblich
geringer
sein
als
früher.
TildeMODEL v2018
As
regards
number
portability,
account
should
be
taken
of
the
fact
that
some
Member
States
have
extended
the
obligation
to
mobile
operators,
thereby
increasing
the
scope
of
competition
in
this
sector.
Bei
der
Nummernübertragbarkeit
ist
beachtenswert,
daß
einige
Mitgliedstaaten
diese
Verpflichtung
auf
Mobilfunkbetreiber
ausgedehnt
haben,
wodurch
der
Wettbewerb
in
diesem
Bereich
verstärkt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
endeavouring
gradually
to
draw
the
dividing
line
between
purely
ethical
rules
which
lie
outside
the
scope
of
the
competition
provisions
and
rules
or
practices
whose
object
or
effect
is
contrary
to
Article
81
of
the
Treaty.
Die
Kommission
versucht,
schrittweise
die
Grenze
zwischen
den
rein
berufsständischen
Regeln,
die
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsregeln
fallen,
einerseits,
und
den
Regeln
bzw.
Praktiken,
die
einen
dem
Artikel
81
des
EG-Vertrags
zuwiderlaufenden
Gegenstand
oder
Effekt
haben,
andererseits
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
The
new
regulation
will
not
prevent
selective
distribution
being
used
for
everyday
products
which
must
not
to
be
outside
the
scope
of
competition
rules
as
this
would
be
detrimental
in
terms
of
consumer
choice.
Die
neue
Verordnung
unterbindet
den
selektiven
Vertrieb
für
alltägliche
Produkte
nicht,
der
nicht
gegen
die
Wettbewerbsvorschriften
verstoßen
darf,
da
ansonsten
die
Wahlmöglichkeiten
der
Verbraucher
beeinträchtigt
würden.
TildeMODEL v2018
In
February,
two
new
rulings
by
the
ECJ
helped
clarify
the
scope
of
action
under
competition
rules
in
the
field
of
liberal
professions.
Im
Februar
trugen
zwei
neue
Urteile
des
EuGH
zur
Klärung
des
Handlungsspielraums
im
Rahmen
der
Wettbewerbsregeln
im
Bereich
der
freien
Berufe
bei.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
the
geographical
scope
of
competition
cases
was
widening
meant
that
more
commercial
transactions
were
falling
within
the
jurisdiction
of
the
growing
number
of
countries
that
had
adopted
competition
rules.
Die
Ausweitung
der
geographischen
Tragweite
von
wettbewerbsrelevanten
Fällen
bedeute,
dass
immer
mehr
Wirtschaftsvorgänge
unter
die
Rechtsprechung
von
immer
mehr
Staaten
fallen,
welche
die
Wettbewerbsvorschriften
verabschiedet
haben.
TildeMODEL v2018
Price
regulation
is
a
problem
which
must
be
faced,
even
if,
strictly
speaking,
it
is
somewhat
outside
the
scope
of
the
20th
Competition
Report.
Die
Preisregelung
ist
ein
Problem,
das
angesprochen
werden
muß,
auch
wenn
es
streng
genommen
etwas
aus
dem
Rahmen
des
Zwanzigsten
Berichts
über
die
Wettbewerbspolitik
fällt.
TildeMODEL v2018
This
obstacle
may
be
justified
only
under
restrictive
conditions
establishing
the
necessity
and
proportionality
of
the
definition
of
all
the
services
exempted
from
the
scope
of
free
competition
in
relation
to
a
real
need
for
transport,
which
is
not
met
under
conditions
of
free
competition.
Diese
Beschränkung
wäre
im
Hinblick
auf
einen
wirklichen,
bei
freiem
Wettbewerb
nicht
zu
deckenden
Verkehrsbedarf
nur
auf
der
Grundlage
restriktiver
Bedingungen
zu
rechtfertigen,
aufgrund
derer
die
Notwendigkeit
und
Verhältnismäßigkeit
der
Festlegung
aller
dem
Bereich
des
freien
Wettbewerbs
entzogenen
Dienstleistungen
festgestellt
wird.
DGT v2019