Übersetzung für "Scientific soundness" in Deutsch
The
Research
Council
assesses
the
scientific
quality
of
research
projects
and
the
scientific
soundness
of
BIBB's
research
programmes.
Er
beurteilt
die
wissenschaftliche
Qualität
von
Forschungsprojekten
und
die
wissenschaftliche
Tragfähigkeit
der
Forschungsprogramme.
ParaCrawl v7.1
The
EFA
has
to
command
respect
for
the
depth
of
its
scientific
resources,
the
soundness
of
its
judgements,
and
the
speed
of
its
response
to
emergencies.
Die
ELB
muss
sich
wegen
ihres
profunden
wissenschaftlichen
Sachverstandes,
ihres
fundierten
Urteils
und
ihrer
schnellen
Reaktion
auf
Notfälle
Respekt
verschaffen.
TildeMODEL v2018
In
future,
this
will
primarily
be
discussed
by
Member
States
and
end-users
at
regional
level,
while
the
scientific
soundness
will
still
be
ensured
by
the
Scientific,
Technical
and
Economic
Committee
for
Fisheries
(STECF)
involvement.
Künftig
wird
dies
vorrangig
von
den
Mitgliedstaaten
und
Endnutzern
auf
regionaler
Ebene
ausgehandelt
werden,
während
durch
die
Einbindung
des
Wissenschafts-,
Technik-
und
Wirtschaftsausschuss
für
die
Fischerei
(STECF)
die
wissenschaftliche
Korrektheit
gewährleistet
wird.
TildeMODEL v2018
Many
researchers
will
undoubtedly
agree
that
quality
involves
scientific
soundness,
which
refers
primarily
to
how
well
the
design
and
execution
phases
of
the
research
are
accomplished.
Viele
Forscher
würden
ohne
Zweifel
zustimmen,
dass
Qualität
mit
wissenschaftlicher
Seriosität
zusammenhängt,
die
in
erster
Linie
davon
abhängt,
wie
gut
der
Aufbau
und
die
Durchführung
der
Forschung
sind.
ParaCrawl v7.1
Community
legislation
on
food
safety
should
have
a
sound
scientific
basis.
Gemeinschaftsvorschriften
für
die
Sicherheit
von
Lebensmitteln
sollten
eine
solide
wissenschaftliche
Grundlage
haben.
DGT v2019
There
has
to
be
a
sound
scientific
base
for
any
of
the
actions
or
measures
we
propose.
Sämtliche
von
uns
vorgeschlagenen
Aktionen
oder
Maßnahmen
bedürfen
einer
soliden
wissenschaftlichen
Grundlage.
Europarl v8
The
debate
about
climate
change,
which
is
urgently
required,
must
be
underpinned
by
sound
scientific
facts.
Wissenschaftlich
belegte
Fakten
müssen
der
dringend
benötigten
Debatte
um
den
Klimawandel
unterlegt
werden.
Europarl v8
Again
I
urge
caution
and
call
again
on
sound
scientific
evidence.
Auch
hier
möchte
ich
zur
Vorsicht
mahnen
und
nach
fundierten
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
fragen.
Europarl v8
We
need
clarity,
built
on
sound
scientific
foundations,
if
we
are
to
take
the
right
action.
Wir
brauchen
Klarheit
auf
sicherer
wissenschaftlicher
Grundlage,
um
entsprechend
handeln
zu
können.
Europarl v8
Such
measures
must
of
course
be
justified
by
sound
scientific
data.
Solche
Maßnahmen
müssen
selbstverständlich
durch
fundierte
wissenschaftliche
Daten
untermauert
sein.
Europarl v8
Effective
conservation
programs
are
based
on
sound
scientific
knowledge.
Wirksame
Arterhaltungsprogramme
basieren
auf
fundierten
wissenschaftlichen
Erkenntnissen.
News-Commentary v14
Standards
must
be
adopted
on
the
basis
of
sound
scientific
evidence.
Die
Erarbeitung
der
Normen
muß
auf
einer
streng
wissenschaftlichen
Grundlage
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Sound
scientific
results
are
paramount
in
the
development
of
climate
policy.
Fundierte
wissenschaftliche
Erkenntnisse
sind
für
die
Entwicklung
einer
Klimapolitik
unerlässlich.
TildeMODEL v2018
The
number
of
samples
shall
be
determined
in
accordance
with
sound
scientific
and
technical
principles.
Die
Anzahl
der
Proben
wird
gemäß
fundierten
wissenschaftlichen
und
fachlichen
Grundsätzen
festgelegt.
DGT v2019
The
same
is
true
for
sound
scientific
and
economic
assessments.
Weitere
Grundlagen
für
politische
Maßnahmen
werden
solide
wissenschaftliche
Kenntnisse
und
wirtschaftliche
Bewertungen
sein.
TildeMODEL v2018
The
quality
of
conservation
measures
depends
on
sound
scientific
advice.
Der
Erfolg
bestandserhaltender
Maßnahmen
hängt
von
der
Zuverlässigkeit
wissenschaftlicher
Gutachten
ab.
TildeMODEL v2018
But
we
need
to
work
from
a
sound
scientific
base.
Allerdings
muss
unsere
Aktion
auf
soliden
wissenschaftlichen
Grundlagen
stehen.
TildeMODEL v2018