Übersetzung für "Safety restraint" in Deutsch
Safety
restraint
systems
are
now
fitted
to
most
seats
in
motor
vehicles.
Sicherheits-Rückhaltesysteme
befinden
sich
heutzutage
auf
den
meisten
Sitzen
in
Kraftfahrzeugen.
EuroPat v2
The
safety
belt
restraint
device
thus
assumes
the
entire
restraint
or
protective
function.
Die
Sicherheitsgurtrückhalteeinrichtung
übernimmt
somit
die
gesamte
Rückhaltebeziehungsweise
Schutzfunktion.
EuroPat v2
For
safety
reasons,
child
restraint
devices
are
not
permitted
in
the
Air
Canada
Signature
Class
cabin.
Aus
Sicherheitsgründen
sind
Kinderrückhaltesysteme
in
der
Air
Canada
Signature
Class
-Kabine
nicht
gestattet.
ParaCrawl v7.1
The
following
child
safety
restraint
systems
can
be
used
on
our
flights.
Die
folgenden
Kinderrückhaltesysteme
können
auf
unseren
Flügen
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
following
child
safety
restraint
systems
can
be
used
on
our
flights:
Folgende
Kinderrückhaltesysteme
können
auf
unseren
Flügen
eingesetzt
werden:
ParaCrawl v7.1
Number
and
position
of
safety-belts
and
restraint
systems
and
seats
on
which
they
can
be
used:
Zahl
und
Lage
der
Sicherheitsgurte
und
Rückhaltesysteme
sowie
Sitze,
an
denen
sie
verwendet
werden
können:
DGT v2019
Number
and
position
of
safety
belts
and
restraint
systems
and
seats
on
which
they
can
be
used:
Anzahl
und
Lage
der
Sicherheitsgurte
und
Rückhaltesysteme
und
der
Sitze,
für
die
sie
vorgesehen
sind:
TildeMODEL v2018
The
replacement
restraint
device
is
advantageously
the
safety
belt
restraint
device,
to
which
the
control
unit
transmits
the
third
signal.
Die
Ersatzrückhalteeinrichtung
ist
die
Sicherheitsgurtrückhalteeinrichtung,
an
die
das
Steuergerät
das
dritte
Signal
sendet.
EuroPat v2
Additional
you
can
learn
more
about
technical
and
safety
requirements
for
restraint
systems
in
VR
rides
in
our
whitepaper.
Erfahren
Sie
zusätzlich
in
unserem
Whitepaper
mehr
über
technische
und
sicherheitsrelevante
Anforderungen
an
Rückhaltesysteme
bei
VR-Rides.
CCAligned v1
However,
any
anchorage
intended
solely
for
use
in
conjunction
with
a
disabled
person's
belt,
or
any
other
restraint
system
mentioned
in
Article
2a
of
Council
Directive
77/541/EEC
of
28
June
1977
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
safety
belts
and
restraint
systems
of
motor
vehicles,
need
not
conform
to
the
requirements
of
this
Directive
provided
it
is
designed
and
constructed
under
national
legal
requirements
to
provide
the
maximum
practical
level
of
safety.
Jedoch
müssen
Verankerungen,
die
ausschließlich
zur
Benutzung
in
Verbindung
mit
einem
Gurt
für
behinderte
Menschen
oder
einem
anderen
in
Artikel
2a
der
Richtlinie
77/541/EWG
des
Rates
vom
28.
Juni
1977
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Sicherheitsgurte
und
Haltesysteme
für
Kraftfahrzeuge
genannten
Haltesystem
bestimmt
sind,
hingegen
den
Anforderungen
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
entsprechen,
vorausgesetzt,
sie
sind
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
so
konzipiert
und
gebaut,
dass
sie
das
in
der
Praxis
mögliche
Höchstmaß
an
Sicherheit
bieten.
DGT v2019
Research
has
shown
that
the
use
of
safety
belts
and
restraint
systems
can
contribute
to
a
substantial
reduction
in
the
number
of
fatalities
and
the
severity
of
injury
in
the
event
of
an
accident,
even
due
to
rollover.
Forschungsergebnisse
zeigen,
dass
Sicherheitsgurte
und
Haltesysteme
bei
Unfällen,
selbst
mit
Überschlag,
die
Schwere
der
Verletzungen
und
die
Zahl
der
Getöteten
deutlich
vermindern
können.
DGT v2019
Research
has
shown
that
the
use
of
safety
belts
and
restraint
systems
can
substantially
reduce
the
number
of
fatalities
and
the
severity
of
injuries
in
the
event
of
an
accident,
even
one
due
to
rollover.
Forschungsergebnisse
zeigen,
dass
Sicherheitsgurte
und
Haltesysteme
bei
Unfällen,
selbst
mit
Überschlag,
die
Schwere
der
Verletzungen
und
die
Zahl
der
Getöteten
deutlich
vermindern
können.
DGT v2019
Member
States
may,
under
national
law,
allow
the
installation
of
safety
belts
or
restraint
systems
other
than
those
covered
by
this
Directive
provided
they
are
intended
for
disabled
people.
Die
Mitgliedstaaten
können
nach
nationalem
Recht
den
Einbau
von
Sicherheitsgurten
oder
Haltesystemen
gestatten,
die
dieser
Richtlinie
nicht
entsprechen,
sofern
sie
dem
Schutz
behinderter
Menschen
dienen.
DGT v2019
Directive
2005/40/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
7
September
2005
amending
Council
Directive
77/541/EEC
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
safety
belts
and
restraint
systems
of
motor
vehicles
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
Die
Richtlinie
2005/40/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
7.
September
2005
zur
Änderung
der
Richtlinie
77/541/EWG
des
Rates
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Sicherheitsgurte
und
Haltesysteme
für
Kraftfahrzeuge
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
DGT v2019
The
wide-ranging
findings
of
accident
research
and
the
modern
safety
restraint
systems
developed
by
the
industry
make
the
present-day
situation
unacceptable.
Umfangreiche
Unfallforschungsergebnisse,
aber
auch
die
von
der
Wirtschaft
entwickelten
modernen
Sicherheits-Rückhaltesysteme
machen
die
heutige
Situation
unannehmbar.
Europarl v8
With
effect
from
1
October
1990,
Member
States:
-
may
prohibit
the
initial
entry
into
service
of
motor
vehicles
of
category
M1
in
which
the
safety
belts
and
restraint
systems
do
not
comply
with
the
requirements
of
Directive
77/541/EEC,
as
amended
by
this
Directive,
Oktober
1990
ab
dürfen
die
Mitgliedstaaten
-
die
Erstzulassung
von
Fahrzeugen
der
Klasse
M1
ablehnen
,
wenn
deren
Sicherheitsgurte
und
Haltesysteme
nicht
den
Vorschriften
der
Richtlinie
77/541/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechen
,
JRC-Acquis v3.0
However,
any
anchorage
intended
solely
for
use
in
conjunction
with
a
disabled
person's
belt,
or
any
other
restraint
system
mentioned
in
Article
2a
of
Council
Directive
77/541/EEC
of
28
June
1977
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
safety
belts
and
restraint
systems
of
motor
vehicles
[7],
need
not
conform
to
the
requirements
of
this
Directive
provided
it
is
designed
and
constructed
under
national
legal
requirements
to
provide
the
maximum
practical
level
of
safety."
Jedoch
müssen
Verankerungen,
die
ausschließlich
zur
Benutzung
in
Verbindung
mit
einem
Gurt
für
behinderte
Menschen
oder
einem
anderen
in
Artikel
2a
der
Richtlinie
77/541/EWG
des
Rates
vom
28.
Juni
1977
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Sicherheitsgurte
und
Haltesysteme
für
Kraftfahrzeuge
[7]
genannten
Haltesystem
bestimmt
sind,
hingegen
den
Anforderungen
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
entsprechen,
vorausgesetzt,
sie
sind
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
so
konzipiert
und
gebaut,
dass
sie
das
in
der
Praxis
mögliche
Höchstmaß
an
Sicherheit
bieten.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
may,
for
transport
in
their
territory,
grant
temporary
exemptions,
other
than
those
provided
for
in
Articles
5
and
6,
in
order,
subject
to
compliance
with
the
rules
of
the
Member
State
concerned,
to
allow
a
greater
number
of
persons
to
be
transported
in
seats
other
than
the
front
seats
of
M1
and
N1
vehicles
than
there
are
seats
available
fitted
with
safety
belts
or
restraint
systems.
Die
Mitgliedstaaten
können
für
die
Beförderung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
über
die
Ausnahmen
der
Artikel
5
und
6
hinaus
weitere
befristete
Ausnahmen
gestatten,
um
zu
erlauben,
dass
unter
Einhaltung
der
Vorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
auf
anderen
Sitzen
als
den
Vordersitzen
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
eine
Anzahl
von
Personen
befördert
wird,
die
über
der
Zahl
der
verfügbaren
Sitzplätze,
die
mit
Sicherheitsgurten
oder
Rückhalteeinrichtungen
ausgestattet
sind,
liegt.
JRC-Acquis v3.0