Übersetzung für "Running properly" in Deutsch
Make
sure
our
products
are
up
and
running
properly.
Stellen
Sie
sicher,
dass
unsere
Produkte
korrekt
funktionieren.
CCAligned v1
After
the
script
finishes,
you
will
want
to
check
that
it
is
running
properly.
Nach
Abschluss
des
Skripts
sollten
Sie
überprüfen,
ob
es
ordnungsgemäß
läuft.
CCAligned v1
Make
sure
that
the
taximeter
is
running
properly.
Vergewissern
Sie
sich,
dass
das
Taxameter
ordnungsgemäß
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
If
all
systems
and
computers
are
running
properly!
Wenn
alle
Systeme
und
Computer
ordnungsgemäß
ausgeführt
werden!
ParaCrawl v7.1
It
is
more
than
likely
that
for
some
reason
the
update
program
is
not
running
properly.
Wahrscheinlich
wird
das
Updateprogramm
aus
einem
bestimmten
Grund
nicht
ordnungsgemäß
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
Verify
that
NTP
is
running
and
working
properly,
on
all
nodes
run:
Verifizieren
Sie,
dass
NTP
ausgeführt
wird
und
ordnungsgemäß
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
Make
sure
the
virtual
machine
containing
Eccet
is
running
properly.
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
virtuelle
Maschine
mit
Eccet
korrekt
läuft.
ParaCrawl v7.1
This
exercise
confirms
that
our
computer
program
is
running
properly.
Diese
Übung
bestätigt,
dass
unser
Computerprogramm
ordnungsgemäß
ausgeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
Verify
that
Apache
Tomcat
is
running
and
working
properly.
Stellen
Sie
sicher,
dass
Apache
Tomcat
gestartet
wurde
und
korrekt
ausgeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
This
gives
us
more
of
a
chance
of
running
them
properly.
Auf
diese
Weise
bestünde
eine
größere
Wahrscheinlichkeit,
daß
die
Projekte
ordnungsgemäß
durchgeführt
werden.
Europarl v8
If
you've
installed
certain
mobile
apps,
they
may
be
preventing
your
KBC
Mobile
app
from
running
properly.
Bestimmte
mobile
Anwendungen,
die
Sie
herunterladen,
können
das
reibungslose
Funktionieren
von
KBC
Mobile
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
Dust
and
dirt
has
accumulated
in
my
GyroTwister
and
it´s
not
running
properly.
In
meinen
GyroTwister
ist
Staub
und
Dreck
reingeraten
und
nun
läuft
er
nicht
mehr
richtig.
ParaCrawl v7.1
Dust
and
dirt
has
accumulated
in
my
GyroTwister
and
it
?s
not
running
properly.
In
meinen
GyroTwister
ist
Staub
und
Dreck
reingeraten
und
nun
läuft
er
nichtmehr
richtig.
ParaCrawl v7.1
Verify
that
MariaDB
is
running
properly
by
connecting
to
the
database:
Prüfen
Sie,
ob
MariaDB
ordnungsgemäß
ausgeführt
wird.
Stellen
Sie
hierzu
eine
Verbindung
zur
Datenbank
her:
ParaCrawl v7.1
Dust
and
dirt
has
accumulated
in
my
GyroTwister
and
its
not
running
properly.
In
meinem
GyroTwister
ist
Staub
und
Dreck
reingeraten
und
nun
läuft
er
nicht
mehr
richtig.
ParaCrawl v7.1
Everything
got
to
the
point
that
I
stopped
running
and
eating
properly.
Alles
ist
so
weit
gekommen,
dass
ich
aufgehört
habe
zu
rennen
und
richtig
zu
essen.
ParaCrawl v7.1
Note:
If
the
system
is
running
properly,
you
do
not
need
to
update
the
firmware.
Hinweis:
Die
Firmware
muss
nicht
aktualisiert
werden,
wenn
das
System
richtig
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
The
most
important
thing
is
that
your
running
shoes
fit
properly
and
are
not
too
small.
Das
Wichtigste
ist,
dass
deine
Laufschuhe
gut
sitzen,
jedoch
auch
nicht
zu
klein
sind.
ParaCrawl v7.1
If
the
video
isn´t
running
properly,
you
should
try
the
Internet
Explorer.
Wenn
das
Video
nicht
funktionieren
sollte,
versuchen
Sie
es
bitte
mit
dem
Internet
Explorer.
ParaCrawl v7.1
If
there
is
a
separate
DHCP
server
on
the
network,
verify
that
it
is
running
and
functioning
properly.
Befindet
sich
ein
separater
DHCP-Server
im
Netzwerk,
prüfen
Sie,
ob
dieser
korrekt
ausgeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
I
am
aware
of
the
considerable
effort
put
in
by
yourself
and
your
colleagues
into
properly
running
DG
XXIII,
but
we
should
like
you
to
put
in
more
effort
and
enthusiasm
in
order
to
convince
the
rest
of
the
Commission
and
the
Council
of
the
importance
of
tourism
and
make
the
latter
give
up
its
reservations
and
give
the
PHILOXENIA
programme
and
all
of
its
content
the
green
light.
Ich
bin
mir
der
großen
Anstrengungen
bewußt,
die
Sie,
Herr
Kommissar,
und
ihre
Mitarbeiter
geleistet
haben,
um
die
GD
XXIII
gut
zu
organisieren,
aber
wir
möchten
Sie
bitten,
noch
einmal
all
Ihren
Eifer
einzusetzen,
um
zunächst
die
Kommissare
und
schließlich
auch
den
Rat
von
der
Bedeutung
des
Tourismus
zu
überzeugen,
auf
daß
der
Rat
seine
Bedenken
beiseite
schiebt
und
grünes
Licht
gibt
für
PHILOXENIA
mit
seinem
ganzen
Inhalt.
Europarl v8