Übersetzung für "Running properly" in Deutsch

Make sure our products are up and running properly.
Stellen Sie sicher, dass unsere Produkte korrekt funktionieren.
CCAligned v1

After the script finishes, you will want to check that it is running properly.
Nach Abschluss des Skripts sollten Sie überprüfen, ob es ordnungsgemäß läuft.
CCAligned v1

Make sure that the taximeter is running properly.
Vergewissern Sie sich, dass das Taxameter ordnungsgemäß funktioniert.
ParaCrawl v7.1

If all systems and computers are running properly!
Wenn alle Systeme und Computer ordnungsgemäß ausgeführt werden!
ParaCrawl v7.1

It is more than likely that for some reason the update program is not running properly.
Wahrscheinlich wird das Updateprogramm aus einem bestimmten Grund nicht ordnungsgemäß ausgeführt.
ParaCrawl v7.1

Verify that NTP is running and working properly, on all nodes run:
Verifizieren Sie, dass NTP ausgeführt wird und ordnungsgemäß funktioniert.
ParaCrawl v7.1

Make sure the virtual machine containing Eccet is running properly.
Stellen Sie sicher, dass die virtuelle Maschine mit Eccet korrekt läuft.
ParaCrawl v7.1

This exercise confirms that our computer program is running properly.
Diese Übung bestätigt, dass unser Computerprogramm ordnungsgemäß ausgeführt wird.
ParaCrawl v7.1

Verify that Apache Tomcat is running and working properly.
Stellen Sie sicher, dass Apache Tomcat gestartet wurde und korrekt ausgeführt wird.
ParaCrawl v7.1

This gives us more of a chance of running them properly.
Auf diese Weise bestünde eine größere Wahrscheinlichkeit, daß die Projekte ordnungsgemäß durchgeführt werden.
Europarl v8

If you've installed certain mobile apps, they may be preventing your KBC Mobile app from running properly.
Bestimmte mobile Anwendungen, die Sie herunterladen, können das reibungslose Funktionieren von KBC Mobile beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

Dust and dirt has accumulated in my GyroTwister and it´s not running properly.
In meinen GyroTwister ist Staub und Dreck reingeraten und nun läuft er nicht mehr richtig.
ParaCrawl v7.1

Dust and dirt has accumulated in my GyroTwister and it ?s not running properly.
In meinen GyroTwister ist Staub und Dreck reingeraten und nun läuft er nichtmehr richtig.
ParaCrawl v7.1

Verify that MariaDB is running properly by connecting to the database:
Prüfen Sie, ob MariaDB ordnungsgemäß ausgeführt wird. Stellen Sie hierzu eine Verbindung zur Datenbank her:
ParaCrawl v7.1

Dust and dirt has accumulated in my GyroTwister and its not running properly.
In meinem GyroTwister ist Staub und Dreck reingeraten und nun läuft er nicht mehr richtig.
ParaCrawl v7.1

Everything got to the point that I stopped running and eating properly.
Alles ist so weit gekommen, dass ich aufgehört habe zu rennen und richtig zu essen.
ParaCrawl v7.1

Note: If the system is running properly, you do not need to update the firmware.
Hinweis: Die Firmware muss nicht aktualisiert werden, wenn das System richtig funktioniert.
ParaCrawl v7.1

The most important thing is that your running shoes fit properly and are not too small.
Das Wichtigste ist, dass deine Laufschuhe gut sitzen, jedoch auch nicht zu klein sind.
ParaCrawl v7.1

If the video isn´t running properly, you should try the Internet Explorer.
Wenn das Video nicht funktionieren sollte, versuchen Sie es bitte mit dem Internet Explorer.
ParaCrawl v7.1

If there is a separate DHCP server on the network, verify that it is running and functioning properly.
Befindet sich ein separater DHCP-Server im Netzwerk, prüfen Sie, ob dieser korrekt ausgeführt wird.
ParaCrawl v7.1

I am aware of the considerable effort put in by yourself and your colleagues into properly running DG XXIII, but we should like you to put in more effort and enthusiasm in order to convince the rest of the Commission and the Council of the importance of tourism and make the latter give up its reservations and give the PHILOXENIA programme and all of its content the green light.
Ich bin mir der großen Anstrengungen bewußt, die Sie, Herr Kommissar, und ihre Mitarbeiter geleistet haben, um die GD XXIII gut zu organisieren, aber wir möchten Sie bitten, noch einmal all Ihren Eifer einzusetzen, um zunächst die Kommissare und schließlich auch den Rat von der Bedeutung des Tourismus zu überzeugen, auf daß der Rat seine Bedenken beiseite schiebt und grünes Licht gibt für PHILOXENIA mit seinem ganzen Inhalt.
Europarl v8