Übersetzung für "Run in circles" in Deutsch
And
when
it
rains
hard
rain,
I
scream
and
I
run
in
circles.
Und
wenn
es
richtig
heftig
regnet,
schreie
ich
und
renne
im
Kreis.
TED2013 v1.1
We
run
in
circles,
like
circus
horses.
Wir
drehen
uns
im
Kreise
wie
François'
Pferde.
OpenSubtitles v2018
They
lived
very
simply,
and
they
didn't
run
in
our
social
circles.
Sie
haben
sehr
einfach
gelebt
und
sich
nicht
in
unsere
sozialen
Kreise
begeben.
OpenSubtitles v2018
We
both
work
on...
We
run
in
similar
circles.
Wir
arbeiten
an
der
Wall
Street,
verkehren
in
denselben
Kreisen.
OpenSubtitles v2018
We
just
run
around
in
circles
and
try
to
grab
each
other's
asses.
Wir
laufen
immerzu
im
Kreis
und
versuchen,
den
Arsch
vor
uns
anzugrabschen!
OpenSubtitles v2018
We
don't
run
in
the
same
circles.
Wir
leben
nicht
in
der
gleichen
circIes
laufen.
OpenSubtitles v2018
Look,
we
may
run
in
the
same
circles
but
that
doesn't
mean
we're
alike.
That
man's
into
violence.
Wir
verkehren
zwar
in
denselben
Kreisen,
aber
mehr
auch
nicht.
OpenSubtitles v2018
You
like
to
watch
dogs
run
around
in
circles?
Mögen
Sie
es,
Hunde
im
Kreis
herumlaufen
zu
sehen?
OpenSubtitles v2018
Days
when
our
thoughts
run
in
circles
...
Tage,
an
denen
sich
unsere
Gedanken
im
Kreis
drehen…
CCAligned v1
Hey,
pass
the
ball
Why
do
you
run
it
in
circles?
Hey,
passieren
den
Ball
Warum
laufen
Sie
es
im
Kreis?
ParaCrawl v7.1
His
depth
perception's
a
little
off...
and
he
has
a
tendency
to
run
in
circles.
Sein
räumliches
Sehen
ist
etwas
gestört
und
er
rennt
gerne
mal
im
Kreis
herum.
OpenSubtitles v2018
Causing
you
to
run
about
in
circles.
Weshalb
Sie
im
Kreis
herumliefen.
OpenSubtitles v2018
Do
you
communicate
efficiently
and
directly
with
your
customers,
or
do
you
constantly
run
in
circles?
Kommunizieren
Sie
zielsicher
und
direkt
mit
Ihren
Kunden
oder
telefonieren
Sie
ständig
im
Kreis?
ParaCrawl v7.1
This
is
best
achieved
when
they
can
run
and
ride
in
circles
and
whizz
around.
Dies
geht
am
besten,
wenn
sie
im
Kreis
rennen,
fahren
und
sausen
können.
ParaCrawl v7.1
Without
imagination,
you're
bound
to
run
in
circles
or
reinvent
the
wheel.
Ohne
Vorstellungskraft
ist
man
verurteilt,
im
Kreis
zu
gehen
oder
das
Rad
neu
zu
erfinden.
ParaCrawl v7.1
Well,
the
people
in
charge
have
a
tendency
to
panic
and
to
run
around
in
confused
circles,
and
at
that
moment
we
strike.
Nun,
die
Aufsichtführenden
neigen
zur
Panik...
und
laufen
verwirrt
im
Kreis
umher,
und
dann
schlagen
wir
zu.
OpenSubtitles v2018
She
loves
to
run
around
in
circles
in
the
grass.
Then
she
lies
on
the
hot
stone
staircase
with
the
sun
on
your
back.
Sie
mag
es
so,
Runden
im
Gras
zu
drehen...
und
dann
legt
sie
sich
auf
die
Steinstufen,
mit
der
Sonne
im
Rücken.
OpenSubtitles v2018
Setting
your
alarm
for
5:30
in
the
morning...
when
no
one
else
here
shares
the
desire
to
put
on
nylon
shorts...
and
run
in
circles
for
an
hour
like
a
greyhound
is
selfish.
Seinen
Wecker
auf
5:30
Uhr
früh
zu
stellen,
sich
Nylon-Shorts
anzuziehen
und
stundenlang
im
Kreis
zu
rennen
wie
'n
Windhund,
ist
egoistisch.
OpenSubtitles v2018
Yes,
and
for
some
reason,
we
always
seem
to
run
in
circles
which
is
why
we've
been
feuding
for
so
long.
Ja,
und
aus
irgendeinem
Grund
laufen
wir
immer
im
Kreis,
warum
es
auch
so
lang
andauerte.
OpenSubtitles v2018