Übersetzung für "Rule of competition" in Deutsch
When
coupled
with
the
rule
of
competition,
it
does
not
legitimise
a
community.
In
Verbindung
mit
der
führenden
Rolle
des
Wettbewerbs
würde
dadurch
keine
Gemeinschaft
legitimiert.
Europarl v8
The
rule
of
free
competition
is
therefore
the
only
possible
one.
Die
Herrschaft
des
freien
Wettbewerbs
ist
deshalb
die
einzig
mögliche.
ParaCrawl v7.1
The
rule
of
law
and
competition
for
political
offices
limit
the
abuse
of
power
and
make
participation
in
political
decisions
possible.
Rechtsstaatlichkeit
und
Wettbewerb
um
politische
Ämter
schränken
Machtmissbrauch
ein
und
erlauben
die
Partizipation
an
politischen
Entscheidungen.
ParaCrawl v7.1
The
aim
of
temporarily
ironing
out
the
contrasts
between
sections
of
the
plutocracy,
misleadingly
referred
to
as
'solidarity',
is
now
being
replaced
by
the
rule
of
competition
and
the
free
market.
Das
Ziel,
die
Gegensätze
zwischen
den
Teilen
dieser
Plutokratie
vorübergehend
zu
beseitigen,
was
irreführenderweise
als
"Solidarität”
bezeichnet
wird,
wird
nun
durch
die
Herrschaft
des
Wettbewerbs
und
des
freien
Marktes
ersetzt.
Europarl v8
Our
resolution
will
be
a
balanced
resolution
if
we
accept
the
compatibility
of
the
rule
of
competition
with
the
mission
of
the
social
state.
Unsere
Entschließung
wird
ausgewogen
sein,
wenn
wir
die
Vereinbarkeit
der
Regeln
des
Wettbewerbs
mit
dem
Auftrag
des
Sozialstaats
akzeptieren.
Europarl v8
Why
confine
public
services
to
the
precarious
status
of
a
derogation
to
the
rule
of
free
competition,
instead
of
making
the
promotion
of
high-quality
services
of
general
interest
a
priority
of
the
Union,
one
consequently
included
in
the
Constitution?
Warum
beschränkt
man
die
öffentlichen
Dienstleistungen
auf
den
unsicheren
Status
einer
Ausnahme
von
der
Regel
des
freien
Wettbewerbs,
anstatt
die
Förderung
von
hochwertigen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
als
eigenständige
Priorität
der
Union
festzulegen,
die
folglich
auch
Eingang
in
die
Verfassung
findet?
Europarl v8
In
any
resource-rich
and
undemocratic
country,
the
political
class
and
the
business
interests
that
surround
it
have
little
or
no
incentive
to
support
stronger
property
rights,
the
rule
of
law,
and
competition.
In
jedem
rohstoffreichen
und
undemokratischen
Land
haben
die
politische
Klasse
und
die
sie
umgebenden
Geschäftsinteressen
wenig
bis
keinen
Anreiz,
stärkere
Eigentumsrechte,
Rechtsstaatlichkeit
und
Wettbewerb
zu
unterstützen.
News-Commentary v14
In
cases
where
the
licensed
technology
relates
to
an
input
which
is
incorporated
into
a
final
product
it
is
as
a
general
rule
not
restrictive
of
competition
that
royalties
are
calculated
on
the
basis
of
the
price
of
the
final
product,
provided
that
it
incorporates
the
licensed
technology
[85].
Ein
solcher
tatsächlicher
oder
potenzieller
Wettbewerb
genügt
in
der
Regel,
damit
die
betreffende
Lizenzgebühr
keine
spürbaren
wettbewerbsschädigenden
Wirkungen
hat.
DGT v2019
In
cases
where
the
licensed
technology
relates
to
an
input
which
is
incorporated
into
a
final
product
it
is
as
a
general
rule
not
restrictive
of
competition
that
royalties
are
calculated
on
the
basis
of
the
price
of
the
final
product,
provided
that
it
incorporates
the
licensed
technology.
Kommt
die
lizenzierte
Technologie
einem
Einsatzgut
gleich,
das
in
das
Endprodukt
eingeht,
ist
es
in
der
Regel
nicht
wettbewerbsschädlich,
dass
die
Lizenzzahlung
auf
der
Grundlage
des
Preises
des
Endprodukts
berechnet
wird,
sofern
es
die
lizenzierte
Technologie
enthält.
DGT v2019
According
to
consistent
case
law
of
the
Court
of
Justice,
the
improvement
of
the
competitive
position
of
an
undertaking
resulting
from
state
aid
implies,
as
a
general
rule,
a
distortion
of
competition
with
respect
to
other
undertakings
not
receiving
the
same
support.
Laut
der
ständigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
bedeutet
die
Verbesserung
der
Wettbewerbsposition
eines
Unternehmens
aufgrund
einer
staatlichen
Beihilfe
i.d.R.
eine
Verzerrung
des
Wettbewerbs
im
Vergleich
zu
anderen
Unternehmen,
die
nicht
dieselbe
Unterstützung
erhalten.
DGT v2019
According
to
the
established
case-law
of
the
Court
of
Justice,
the
improvement
of
the
competitive
position
of
an
undertaking
resulting
from
State
aid,
indicates,
as
a
general
rule,
a
distortion
of
competition
compared
with
other
undertakings
not
receiving
the
same
aid
[11].
Gemäß
der
ständigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
weist
die
Verbesserung
der
Wettbewerbsposition
eines
Unternehmens,
die
aus
einer
staatlichen
Beihilfe
resultiert,
im
Allgemeinen
auf
eine
Wettbewerbsverzerrung
gegenüber
anderen
Unternehmen
hin,
die
nicht
dieselbe
Unterstützung
erhalten
[11].
DGT v2019
Under
the
rule
of
competition,
cheapness
of
commodities
is
the
most
important
weapon
of
the
individual
capitalist
in
his
struggle
for
a
place
in
the
market.
Unter
der
Herrschaft
der
Konkurrenz
besteht
die
wichtigste
Waffe
des
Einzelkapitalisten
im
Kampf
um
den
Platz
auf
dem
Absatzmarkt
in
der
Billigkeit
der
Waren.
ParaCrawl v7.1
Disunited
by
the
rule
of
anarchic
competition
in
the
bourgeois
world,
ground
down
by
forced
labour
for
capital,
constantly
thrust
back
to
the
'lower
depths'
of
utter
destitution,
savagery
and
degeneration,
the
proletariat
can
become,
and
inevitably
will
become,
an
invincible
force
only
when
its
ideological
unification
by
the
principles
of
Marxism
is
consolidated
by
the
material
unity
of
an
organization
which
will
weld
millions
of
toilers
into
an
army
of
the
working
class.
Das
Proletariat,
das
durch
die
Herrschaft
der
anarchischen
Konkurrenz
in
der
bürgerlichen
Welt
gespalten
wird,
das
durch
die
unfreie
Arbeit
für
das
Kapital
niedergedrückt
wird,
das
ständig
in
die
Tiefe
völliger
Verelendung,
der
Verwilderung
und
Entartung
geworfen
wird,
kann
und
wird
unbedingt
nur
dadurch
eine
unbesiegbare
Kraft
werden,
dass
seine
ideologische
Vereinigung
auf
Grund
der
Prinzipien
des
Marxismus
durch
die
materielle
Einheit
der
Organisation
gefestigt
wird,
die
Millionen
Werktätiger
zur
Armee
der
Arbeiterklasse
zusammenschließt.
ParaCrawl v7.1
Disunited
by
the
rule
of
anarchic
competition
in
the
bourgeois
world,
ground
down
by
forced
labor
for
capital,
constantly
thrust
back
to
the
"lower
depths"
of
utter
destitution,
savagery,
and
degeneration,
the
proletariat
can,
and
inevitably
will,
become
an
invincible
force
only
through
its
ideological
unification
on
the
principles
of
Marxism
being
reinforced
by
the
material
unity
of
organization,
which
welds
millions
of
toilers
into
an
army
of
the
working
class.
Durch
die
Herrschaft
der
anarchischen
Konkurrenz
in
der
bürgerlichen
Welt
gespalten,
durch
die
unfreie
Arbeit
für
das
Kapital
niedergedrückt,
ständig
in
den
'Abgrund'
völliger
Verelendung,
der
Verwilderung
und
Degradation
hinab
gestoßen,
kann
und
wird
das
Proletariat
unbedingt
nur
dadurch
eine
unbesiegbare
Kraft
werden,
dass
seine
ideologische
Vereinigung
auf
Grund
der
Prinzipien
des
Marxismus
gefestigt
wird
durch
die
materielle
Einheit
der
Organisation,
die
Millionen
Werktätiger
zur
Armee
der
Arbeiterklasse
zusammenschweißt.
ParaCrawl v7.1
After
dismantling
the
public
school
and
university,
it
will
submit
the
general
intellect
to
the
rule
of
competition.
Nach
dem
Niedergang
der
öffentlichen
Schulen
und
Universitäten
wird
sie
den
allgemeinen
Intellekt
den
Regeln
des
Wettbewerbs
unterwerfen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
believes
it
is
vital
to
observe
the
rules
of
competition.
Aus
der
Sicht
der
Kommission
ist
entscheidend,
dass
die
Wettbewerbsregeln
eingehalten
werden.
Europarl v8
Skewing
the
rules
of
competition
is
not
right.
Die
Verzerrung
der
Wettbewerbsvorschriften
ist
nicht
richtig.
Europarl v8
It
is
a
question
of
public
safety
and
respect
for
the
rules
of
competition.
Es
geht
um
die
Sicherheit
der
Fahrgäste
sowie
um
die
Einhaltung
der
Wettbewerbsvorschriften.
Europarl v8
The
Commission
both
supervises
and
applies
the
rules
of
competition.
Die
Kommission
überwacht
die
Wettbewerbsvorschriften
und
sorgt
zugleich
für
deren
Ausgleichung.
Europarl v8
The
same
rules
of
competition
must
be
applied
to
all
the
participants
in
the
European
textile
market.
Für
alle
Marktteilnehmer
des
Textilmarktes
in
Europa
müssen
die
gleichen
Wettbewerbsregeln
gelten.
Europarl v8
We
must
also
be
robust
in
our
defence
of
the
rules
and
of
fair
competition.
Gleichzeitig
müssen
wir
Vorschriften
und
den
fairen
Wettbewerb
energisch
verteidigen.
Europarl v8
Rules
of
competition
will
be
the
most
important
instrument
used
to
regulate
the
market
for
electronic
communications.
Wettbewerbsregeln
werden
das
wichtigste
Instrument
zur
Regulierung
des
Marktes
für
elektronische
Kommunikation
sein.
Europarl v8
Such
operations
can
be
carried
out
only
with
due
regard
to
the
rules
of
competition
laid
down
in
the
Treaty.
Dies
darf
jedoch
nur
unter
Beachtung
der
Wettbewerbsregeln
des
Vertrags
geschehen.
JRC-Acquis v3.0
This
necessary
merger
should
however
respect
the
rules
of
competition.
Allerdings
sollten
bei
dieser
unvermeidlichen
Konzentration
die
Wettbewerbsregeln
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Fundamental
social
rights
must
be
given
priority
over
rules
of
competition
and
the
fundamental
freedoms
of
the
internal
market.
Die
sozialen
Grundrechte
müssen
Vorrang
vor
den
Wettbewerbsregeln
und
den
Binnenmarktfreiheiten
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
rules
of
competition
would
continue
to
apply
independently
of
the
location
of
companies.
Die
Wettbewerbsregeln
wären
unabhängig
vom
Standort
der
Unternehmen
weiterhin
gültig.
TildeMODEL v2018
Rules
of
competition
for
those
sectors
should
take
account
of
the
distinctive
features
of
transport.
Die
auf
diesen
Gebieten
anwendbaren
Wettbewerbsregeln
sollten
die
Besonderheiten
des
Verkehrs
berücksichtigen.
DGT v2019
Manufacturers
in
this
pool
will
be
required
to
abide
by
the
rules
of
competition
law.
Die
zum
Pool
gehörenden
Hersteller
müssen
die
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
einhalten.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
clear
rules,
distortions
of
competition
and
possibly
even
fraud
related
issues
will
continue
to
arise.
Fehlen
klare
Vorschriften,
kommt
es
weiterhin
zu
Wettbewerbsverzerrungen
und
möglicherweise
Betrügereien.
TildeMODEL v2018