Übersetzung für "Ripped away" in Deutsch

Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive.
Wohlstand wird Leuten entrissen, die man nicht als unproduktiv bezeichnen sollte.
TED2020 v1

One of her legs was ripped completely away from the other.
Eines ihrer Beine wurde vom anderen komplett weggerissen.
OpenSubtitles v2018

All I ever did was that stupid sitcom that got ripped away from me.
Ich hatte bisher nur diese blöde Sitcom, die man mir entrissen hat.
OpenSubtitles v2018

First by... having my dreams ripped away.
Zuerst, indem... mir meine Träume weggerissen wurden.
OpenSubtitles v2018

It felt like something had been ripped away from me forever.
Ich hatte das Gefühl, als hätte man mir etwas für immer entrissen.
OpenSubtitles v2018

His daughter was ripped away from him.
Seine Tochter wurde von ihm weggerissen.
OpenSubtitles v2018

The newly built road bridge over the Lauterbach was entirely ripped away.
Die neue errichtete Straßenbrücke über den Lauterbach wird zur Gänze weggerissen.
WikiMatrix v1

On 22 January 1924, the temporary replacement bridge was ripped away by strong molten ice.
Am 22. Januar 1924 wurde die Notbrücke durch starken Eisgang weggerissen.
WikiMatrix v1

Everything we ever knew has been ripped away from us.
Alles was wir jemals kannten wurde uns entrissen.
OpenSubtitles v2018

You can see where it was ripped away.
Man kann erkennen, wo es abgerissen wurde.
OpenSubtitles v2018

As Trotsky put it, the party ripped itself away from the class.
Die Partei riss sich, wie Trotzki sagte, von der Klasse los.
ParaCrawl v7.1

Or they may be forcibly ripped away from us, like a collapsing sinkhole.
Oder sie können uns auch gewaltsam entrissen werden, wie ein zusammenbrechendes Schlundloch.
ParaCrawl v7.1

A DV-Video-Tape and a video-memory-card were brutally ripped away from them.
Ihnen wurde gewaltsam ein DV-Video-Band und eine Video-Memory-Card entrissen.
ParaCrawl v7.1

Do you know what that's like, to just have that ripped away?
Und jetzt wird mir das alles entrissen, weißt du, wie das ist?
OpenSubtitles v2018

We were ripped away from our families while trying to protect them.
Man hat uns gewaltsam unseren Familien entrissen, die wir versucht haben zu beschützen.
OpenSubtitles v2018

He frantically ripped away the nitrous oxide mask, and ordered his assistant to increase my oxygen intake.
Er riss hektisch die Lachgasmaske herunter, und befahl seinem Assistenten meine Sauerstoffaufnahme zu verstärken.
ParaCrawl v7.1