Übersetzung für "Rights and entitlements" in Deutsch
Acquired
rights
and
future
entitlements
shall
be
maintained
in
full.
Die
erworbenen
Rechte
und
Anwartschaften
bleiben
in
vollem
Umfang
erhalten.
DGT v2019
All
further
rights
and
compensation
entitlements
of
geistreich.de
rest
unaffected.
Alle
weitergehenden
Rechte
sowie
Schadensersatzansprüche
von
geistreich.de
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
include
the
rights
and
entitlements
granted
in
this
Agreement.
Davon
ausgenommen
sind
die
in
diesem
Vertrag
gewährten
Rechte
und
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
safeguard
the
rights
and
entitlements
of
workers
in
subcontracting
chains.
Wir
müssen
die
Rechte
und
Ansprüche
der
Arbeitnehmer
in
Unterauftragsketten
sichern.
ParaCrawl v7.1
In
cases
of
doubt,
this
also
includes
the
enforcement
of
contractually
agreed
rights
and
entitlements.
Das
schließt
im
Zweifel
auch
die
Durchsetzung
vertraglich
vereinbarter
Rechte
und
Ansprüche
mit
ein.
ParaCrawl v7.1
The
rights
and
entitlements
of
Irish
citizens
are
subject
to
British
political
interests
and
a
unionist
veto.
Die
Rechte
und
Ansprüche
irischer
Bürger
werden
britischen
politischen
Interessen
und
dem
unionistischen
Veto
untergeordnet.
ParaCrawl v7.1
The
Irish
government
has
a
particular
duty
to
defend
the
rights
and
entitlements
of
Irish
people.
Die
irische
Regierung
hat
eine
spezielle
Verpflichtung,
die
Rechte
und
Ansprüche
der
Iren
zu
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
The
budgetary
stranglehold
inevitably
leads
to
the
question
of
whether
all
parts
of
social
security
can
be
maintained
and
whether
judicious
intervention
should
not
be
chosen
rather
than
finally
giving
up
rights
and
entitlements
out
of
necessity.
Der
budgetäre
Würgegriff
führt
unvermeidlich
zu
der
Frage,
ob
alle
Bestandteile
der
sozialen
Sicherheit
beibehalten
werden
können
und
ob
ein
vernünftiges
Eingreifen
nicht
dem
schließlich
notgedrungenen
Aufgeben
von
Rechten
und
Einrichtungen
vorzuziehen
wäre.
Europarl v8
If
we
are
trying
to
build
the
European
economy
based
on
cross-border
trade,
consumers
have
to
be
aware
of
their
rights
and
entitlements
and
how
these
are
enforced
and
communicated.
Wenn
wir
versuchen,
die
europäische
Wirtschaft
auf
der
Grundlage
des
grenzüberschreitenden
Wirtschaftsverkehrs
aufzubauen,
müssen
Verbraucher
ihre
Rechte
und
Ansprüche
kennen
und
wissen,
wie
diese
durchgesetzt
und
kommuniziert
werden.
Europarl v8
The
enhancement
of
workers'
rights
and
entitlements
can
only
lead
to
a
better
quality
of
life
for
workers
and
their
families.
Die
Ausweitung
der
Rechte
und
Ansprüche
von
Arbeitnehmern
wird
zwangsläufig
zu
einer
Verbesserung
der
Lebensqualität
der
Arbeitnehmer
und
ihrer
Familien
führen.
Europarl v8
The
short-sighted
and
narrow
economic
outlook
of
the
Irish
Government,
which
disregarded
workers’
rights
and
entitlements
in
favour
of
maximising
profits
has
led
to
a
situation
in
which
543 workers
on
Irish
Ferries
face
redundancy
and
replacement
by
workers
earning
less
than
50%
of
the
Irish
minimum
wage.
Diese,
was
die
wirtschaftlichen
Aussichten
betrifft,
kurzsichtige
und
engstirnige
Sichtweise
der
irischen
Regierung,
mit
der
die
Arbeitnehmerrechte
und
-ansprüche
zugunsten
der
Profitmaximierung
mit
Füßen
getreten
wurden,
hat
eine
Situation
heraufbeschworen,
in
der
543
der
bei
Irish
Ferries
Beschäftigten
von
Entlassung
bedroht
sind
und
durch
Arbeitnehmer
ersetzt
werden
sollen,
die
bereit
sind,
für
weniger
als
50 %
des
irischen
Mindestlohns
zu
arbeiten.
Europarl v8
Further
work
will
be
necessary
on
the
portability
of
pension
rights
and
social
entitlements,
for
example
to
allow
migrant
workers
to
transfer
their
occupational
pension
rights
across
sectors
and
countries,
including
third
countries,
to
the
same
extent
as
EU
citizens.
An
der
Übertragbarkeit
von
Renten-
und
Sozialansprüchen
muss
weiter
gearbeitet
werden,
um
zum
Beispiel
Wanderarbeitnehmern
die
Mitnahme
ihrer
Betriebsrentenansprüche
in
andere
Sektoren
und
Länder,
einschließlich
Drittstaaten,
im
selben
Rahmen
wie
bei
EU-Bürgern
zu
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
This
means
that
work
in
areas
such
as
recognition
of
foreign
qualifications,
exploring
the
portability
of
pension
rights
and
other
welfare
entitlements,
and
promoting
labour
market
integration
at
both
ends
of
the
migration
pathway
and
social
inclusion
of
migrants
and
development
of
inter
cultural
skills,
needs
to
be
stepped
up
and
given
much
higher
priority.
Das
bedeutet,
dass
die
Anstrengungen
in
den
Bereichen
Anerkennung
von
ausländischen
Studiennachweisen,
Übertragbarkeit
von
Pensions-
und
Sozialversicherungsansprüchen
sowie
die
Förderung
der
Integration
in
den
Arbeitsmarkt
auf
beiden
Seiten
des
Migrationsweges,
die
soziale
Eingliederung
der
Migranten
und
die
Entwicklung
interkultureller
Kompetenzen
intensiviert
und
sehr
viel
vorrangiger
behandelt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
These
have
given
rise
to
myriad
institutional
forms
by
means
of
which
the
"social
constitution"
of
countries
is
implemented
–
i.e.
values
are
turned
into
legal
rights
and
entitlements
–
and
in
which
the
market
economy,
the
legal
and
constitutional
and
governmental
apparatus
are
embedded.
Hierdurch
sind
unzählige
institutionelle
Formen
entstanden,
durch
die
die
"Sozialverfassung"
der
Länder
Gestalt
erhält
-
d.h.
die
Werte
werden
in
Rechte
und
rechtliche
Ansprüche
umgesetzt
-
und
in
die
die
Marktwirtschaft,
das
rechtliche
und
verfassungsrechtliche
System
und
der
Staatsapparat
eingebettet
sind.
TildeMODEL v2018
It
is
crucial
to
ensure
that
their
health,
social
and
other
insurable
risks
can
be
covered
throughout
the
EU,
avoiding
any
breaks
in
their
rights,
entitlements
and
forms
of
protection.
Die
Abdeckung
ihrer
gesundheitlichen,
sozialen
und
sonstigen
Versicherungsrisiken
muss
im
gesamten
Unionsgebiet
ohne
Unterbrechung
des
Anspruchs,
der
Leistungen
und
des
Schutzes
gewährleistet
werden
können.
TildeMODEL v2018
These
have
given
rise
to
a
myriad
of
institutional
forms
by
means
of
which
the
"social
constitution"
of
countries
is
implemented
–
i.e.
values
which
have
been
transformed
into
legal
rights
and
entitlements
–
and
in
which
the
market
economy
and
the
legal
and
constitutional
and
governmental
apparatus
are
embedded.
Hierdurch
sind
unzählige
institutionelle
Formen
entstanden,
durch
die
die
"Sozialverfassung"
der
Länder
Gestalt
erhält
-
d.h.
die
Werte
wurden
in
Rechte
und
rechtliche
Ansprüche
"gegossen"
-
und
in
die
die
Marktwirtschaft
sowie
das
rechtliche
und
verfassungsrechtliche
System
und
der
Staatsapparat
eingebettet
sind.
TildeMODEL v2018
In
the
Council
Conclusions,
the
Council
recognised
the
particular
value
of
an
initiative
on
cross-border
healthcare
ensuring
clarity
for
Union
citizens
about
their
rights
and
entitlements
when
they
move
from
one
Member
State
to
another,
in
order
to
ensure
legal
certainty.
In
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
hat
der
Rat
anerkannt,
dass
eine
Initiative
in
Bezug
auf
grenzüberschreitende
Gesundheitsversorgung,
mit
der
sichergestellt
wird,
dass
die
Unionsbürger
Klarheit
darüber
erhalten,
welche
Rechte
und
Ansprüche
ihnen
zustehen,
wenn
sie
sich
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
begeben,
von
besonderem
Wert
ist,
um
Rechtssicherheit
zu
schaffen.
DGT v2019
The
aim
of
this
initiative
was
to
raise
public
awareness
in
Europe
about
employment
opportunities
within
the
EU
and
about
their
rights
and
entitlements.
Diese
Initiative
zielte
darauf
ab,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Union
auf
die
innerhalb
der
EU
bestehenden
Arbeitsmöglichkeiten
aufmerksam
zu
machen
und
sie
über
ihre
Rechte
und
Ansprüche
aufzuklären.
TildeMODEL v2018
Such
an
increase
is
warranted
both
by
the
trend
in
the
number
of
asylum
seekers
(average
annual
increase
of
13%
between
1998
and
2002)
and
by
the
Fund’s
role
in
supporting
the
implementation
of
a
genuine
common
asylum
policy
(e.g.
minimum
standards
regarding
reception,
asylum
procedures,
rights
and
entitlements
of
people
enjoying
protection
and
organised
voluntary
returns).
Eine
solche
Aufstockung
ist
zum
einen
aufgrund
der
Entwicklungen
im
Bereich
der
Zahl
der
Asylbewerber
(zwischen
1998
und
2002
jährlicher
Anstieg
um
durchschnittlich
13%),
zum
anderen
aufgrund
des
Beitrags
des
EFF
zur
Umsetzung
einer
echten
gemeinsamen
Asylpolitik
(z.
B.
Mindestnormen
für
die
Aufnahme,
Asylverfahren,
Rechte
und
soziale
Vergünstigungen
für
Personen,
die
Schutz
genießen,
organisierte
freiwillige
Rückkehr)
gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018
Work
is
also
proposed
on
developing
a
common
understanding
of
patients'
rights,
entitlements
and
duties.
Ferner
wird
vorgeschlagen,
an
der
Entwicklung
einer
gemeinsamen
Definition
der
Rechte,
Ansprüche
und
Pflichten
der
Patienten
zu
arbeiten.
TildeMODEL v2018
We
believe
there
is
particular
value
in
any
appropriate
initiative
on
health
services
ensuring
clarity
for
European
citizens
about
their
rights
and
entitlements
when
they
move
from
one
EU
Member
State
to
another
and
in
enshrining
these
values
and
principles
in
a
legal
framework
in
order
to
ensure
legal
certainty.
Von
besonderem
Wert
ist
unseres
Erachtens
jede
geeignete
Initiative
in
Bezug
auf
die
Gesundheitsdienste,
mit
der
für
die
europäischen
Bürger
für
Klarheit
über
ihre
Rechte
und
Ansprüche
beim
Wechsel
ihres
Aufenthalts
von
einem
EU-Mitgliedstaat
in
einen
anderen
gesorgt
wird
und
diese
Werte
und
Prinzipien
zur
Gewährleistung
von
Rechtssicherheit
in
einem
Rechtsrahmen
verankert
werden.
TildeMODEL v2018
Option
3
is
the
preferred
option
because
it
would
enable
members
and
beneficiaries
to
have
a
personalised
overview
of
their
rights
and
entitlements.
Option
3
ist
die
bevorzugte
Option,
weil
sie
Mitgliedern
und
Leistungsempfängern
ermöglichen
würde,
eine
individuell
abgestimmte
Übersicht
über
ihre
Rechte
und
Anwartschaften
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
that
East
Germans
quickly
begin
to
benefit
from
the
rights
and
entitlements
enjoyed
by
EC
citizens
we
must
act
to
draw
up
exemption
provisions
as
soon
as
possible.
Wir
haben
zur
Zeit
die
gleiche
Anzahl
Mitglieder
für
die
vier
großen
Länder
und
ein
Gleichgewicht
zwischen
ihnen
und
den
kleineren.
EUbookshop v2
The
potential
for
practising
active
citizenship
is
structured
in
the
first
instance
by
a
network
of
civic,
social
and
political
rights
and
entitlements,
which,
in
the
modern
era,
have
gradually
become
more
comprehensive
in
nature
and
have
been
extended
to
wider
groups
of
people
living
in
the
jurisdiction
of
a
given
territory
—
in
practice,
most
significantly
that
of
the
modem
nation
state.
Die
Möglichkeit,
eine
aktive
Bürgerschaft
zu
praktizieren,
ist
zunächst
durch
ein
Netz
ziviler,
sozialer
und
politischer
Rechte
und
Anspräche
strukturiert,
die
in
modernen
Gesellschaften
immer
weiter
ausgebaut
und
auf
immer
größere
Gruppen
von
Menschen
unter
der
Jurisdiktion
eines
bestimmten
geographischen
Gebietes
—
in
der
Praxis
meist
das
eines
Nationalstaates
-
ausgedehnt
wurden.
EUbookshop v2