Übersetzung für "Right the wrongs" in Deutsch

Nobody's asking you to right all of the wrongs in the world.
Niemand bittet Sie, alles Schlechte dieser Welt richtig zu stellen.
OpenSubtitles v2018

And I hope I can right some of the wrongs I caused.
Ich hoffe, ich kann einige meiner Fehler wiedergutmachen.
OpenSubtitles v2018

Together we will right all of the wrongs, Ithuriel.
Zusammen werden wir alles Unrecht wiedergutmachen, Ithuriel.
OpenSubtitles v2018

To right the wrongs of your life, undo your mistakes.
Die Fehler deines Lebens zu berichtigen, sie rückgängig zu machen.
OpenSubtitles v2018

Yes, we must right the wrongs that have been done to us...
Ja, wir müssen was dagegen unternehmen, um anders behandelt zu werden,
OpenSubtitles v2018

Do not be so quick to right the wrongs of the world.
Sei nicht so rasch darin, die Missstände der Welt richtig zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Hanna's convinced Mona did all this as a way to right all the wrongs.
Hanna ist davon überzeugt, dass Mona all das tat, um ihre Fehler wieder gutzumachen.
OpenSubtitles v2018

You have a rare gift, hiro, To right the wrongs of your life.
Du hast eine seltene Gabe, Hiro, die Fehler deines Lebens zu berichtigen.
OpenSubtitles v2018

He's doing what he always does trying to right the wrongs of the past.
Er tut, was er immer tut. Korrigiert die Fehler der Vergangenheit.
OpenSubtitles v2018

Others try to right the wrongs they have experienced in the past with someone new.
Andere versuchen rechts das Unrecht, das sie in der Vergangenheit mit neuem jemand erfahren haben.
ParaCrawl v7.1

I hope even now, at this late stage, that the Spanish Government and Spanish MEPs will right some of the wrongs that have been done and will give some restitution to some of these people who have been unlawfully denied their property and recognise that, actually, what has gone on here is a scandal.
Ich hoffe immer noch, selbst in dieser späten Phase, dass die spanische Regierung und die spanischen Abgeordneten einige ihrer Fehler wieder gut machen werden, dass einige der Menschen, denen ihr Eigentum unrechtmäßig abgesprochen wurde, Schadenersatz erhalten und dass anerkannt wird, dass es sich hier tatsächlich um einen Skandal handelt.
Europarl v8

The United Kingdom Government has introduced a bill in Parliament to right the wrongs that have hitherto persisted.
Die Regierung des Vereinigten Königreiches hat im Parlament einen Gesetzesentwurf vorgelegt, um die bislang bestehenden Mißstände zu korrigieren.
Europarl v8

It is no good leaving everything to politicians and letting people think that the State will right all the wrongs.
Es kann nicht sein, daß die Politiker alles entscheiden und die Menschen glauben, der Staat , habe dann das zu richten, was schief gelaufen ist.
Europarl v8

He also immediately understood the responsibility of the Provisional Institutions of Self-Government to put right the terrible wrongs that were done to Kosovar Serbs.
Er erkannte auch sofort, dass die Organe der provisorischen Selbstverwaltung Verantwortung übernehmen und das furchtbare Unrecht, das man den Kosovo-Serben angetan hatte, wieder gutmachen mussten.
Europarl v8

It took me decades to get to this point, to finally be in a position to right the wrongs of this family's insidious past by destroying it.
Ich brauchte Jahrzehnte dafür, endlich in der Position zu sein, die früheren Verbrechen dieser Familie zu korrigieren, in dem ich sie zerstöre.
OpenSubtitles v2018

That's why I've dedicated my life to charity, Trying to right the wrongs and all of that.
Deswegen widmete ich mein Leben der Wohltätigkeit, in dem Versuch das Falsche zu richten und all das.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, the new government will not have anything like the same amount of time to right the wrongs of their predecessors.
Ich bin mir zwar bewußt, daß es die Landwirte in der Gemeinschaft nicht leicht haben und vor sehr großen Problemen stehen.
EUbookshop v2