Übersetzung für "Revised code" in Deutsch
The
revised
Code
of
Conduct
introduces
pricing
freedom
into
the
CRS
market.
Der
überarbeitete
Verhaltenskodex
führt
die
freie
Preisbildung
im
CRS-Markt
ein.
TildeMODEL v2018
These
acts
are
alleged
to
be
punishable
under
Article
208
and
243
of
the
Revised
Penal
Code
respectively.
Diese
sind
gemäß
den
Paragraphen
206
und
207
des
österreichischen
Strafgesetzbuches
strafbar.
WikiMatrix v1
The
revised
Code
of
Conduct
for
CRS
has
been
drafted
and
structured
in
an
easy-to-understand
manner.
Der
überarbeitete
Verhaltenskodex
in
Bezug
auf
CRS
ist
leicht
verständlich
abgefasst
und
gegliedert.
TildeMODEL v2018
The
revised
Banking
Code
came
into
effect
on
1Â
January
2015.
Der
überarbeitete
Bankenkodex
trat
am
1.
Januar
2015
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
The
revised
Banking
Code
came
into
effect
on
1January
2015.
Der
überarbeitete
Bankenkodex
trat
am
1.Januar
2015
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
The
programme
complies
with
the
requirements
of
the
revised
Code
of
Conduct
on
the
content
and
format
of
stability
and
convergence
programmes.
Es
entspricht
den
Anforderungen
des
revidierten
Verhaltenskodex
betreffend
Inhalt
und
Form
der
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme.
TildeMODEL v2018
The
new
revised
European
Code
against
Cancer
once
again
emphasises
tobacco
use.
Der
neue,
überarbeitete
Europäische
Kodex
zur
Krebsbekämpfung
legt
wiederum
einen
Schwerpunkt
auf
das
Tabakrauchen.
TildeMODEL v2018
The
revised
Code
of
Ethics
for
Journalists
must
be
effectively
and
uniformly
applied
across
the
media
community.
Der
überarbeitete
Verhaltenskodex
für
Journalisten
muss
im
gesamten
Mediensektor
wirksam
und
einheitlich
angewandt
werden.
TildeMODEL v2018
On
31
January
2018,
the
Commission
presented
the
revised
new
Code
of
Conduct
for
EU
Commissioners.
Am
31.
Jänner
2018
hat
die
Kommission
den
überarbeiteten
neuen
Verhaltenskodex
für
EU-KommissarInnen
vorgelegt.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
we
can
only
encourage
Member
States
to
use
all
the
facilities
provided
by
the
revised
visa
code
when
they
are
addressing
the
visa
applications
submitted
by
Kosovo
citizens.
In
der
Zwischenzeit
können
wir
die
Mitgliedstaaten
nur
zur
Nutzung
aller
Möglichkeiten
ermutigen,
die
durch
den
geänderten
Visum-Kodex
eingeräumt
werden,
wenn
sie
die
von
Bürgerinnen
und
Bürger
des
Kosovo
vorgelegten
Visumsanträge
behandeln.
Europarl v8
This
is
done
in
the
context
of
the
revised
Code
of
Conduct
on
the
Safety
and
Security
of
Radioactive
Sources
which
was
approved
by
the
IAEA
Board
of
Governors
in
September
2003
and
the
implementation
of
its
Nuclear
Security
Plan
which
is
financed
through
voluntary
contributions
to
its
Nuclear
Security
Fund.
Dies
geschieht
im
Rahmen
der
Norm
für
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
des
Schutzes
radioaktiver
Quellen
in
ihrer
geänderten
Fassung,
die
vom
Gouverneursrat
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
im
September
2003
angenommen
worden
ist,
und
der
Durchführung
ihres
Aktionsplans
für
nukleare
Sicherheit,
der
aus
freiwilligen
Beiträgen
zu
ihrem
Fonds
für
nukleare
Sicherheit
finanziert
wird.
DGT v2019
The
revised
code
of
conduct
will
therefore
include
a
whole
series
of
provisions
improving
the
flow
of
information
to
Commissioners
to
ensure
that
they
are
in
a
position
to
exercise
this
responsibility
properly,
so
that
they
can
supervise
their
departments'
work
and
give
them
general
instructions,
including
instructions
relating
to
financial
management.
Daher
wird
der
überarbeitete
Verhaltenskodex
eine
Reihe
von
Bestimmungen
enthalten,
die
auf
eine
bessere
Unterrichtung
des
Kommissionsmitglieds
abzielen,
damit
letzteres
unter
geeigneten
Voraussetzungen
diese
Verantwortung
wahrnehmen
bzw.
die
Tätigkeit
seiner
Dienststellen
überwachen
und
ihnen
allgemeine
Anweisungen
erteilen
kann,
was
auch
für
das
Finanzmanagement
gilt.
Europarl v8
The
Turkish
Prime
Minister
Recep
Tayyip
Erdogan
recently
announced
that
his
government
had
decided
to
suspend
the
entry
into
force
of
the
new
revised
Turkish
penal
code
planned
for
this
month.
Vor
kurzem
hat
der
türkische
Ministerpräsident
Erdogan
mitgeteilt,
dass
seine
Regierung
beschlossen
hat,
die
Inkraftsetzung
des
novellierten
Strafgesetzbuches,
die
für
diesen
Monat
vorgesehen
war,
aufzuschieben.
Europarl v8
I
refer
not
only
to
the
case
of
the
author
Orhan
Pamuk,
but
also
to
the
case
of
the
journalist
Emin
Karaca,
who
has
been
sentenced
to
five
months
in
prison
for
violating
Article
301,
paragraph
2,
of
the
recently
revised
penal
code.
Ich
meine
damit
nicht
nur
den
Fall
des
Schriftstellers
Orhan
Pamuk,
sondern
auch
den
des
Journalisten
Emin
Karaca,
der
wegen
Verstoßes
gegen
Artikel 301
Absatz 2
des
unlängst
überarbeiteten
Strafgesetzbuches
zu
fünf
Monaten
Haft
verurteilt
wurde.
Europarl v8
The
programme
complies
with
the
data
requirements
of
the
revised
"code
of
conduct
on
the
content
and
format
of
stability
and
convergence
programmes".
Das
Programm
erfüllt
die
Datenanforderungen
des
geänderten
"Verhaltenskodexes
für
Inhalt
und
Form
der
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme".
JRC-Acquis v3.0
The
programme
complies
partly
with
the
data
requirements
of
the
revised
"code
of
conduct
on
the
content
and
format
of
stability
and
convergence
programmes".
Das
Programm
erfüllt
die
Datenanforderungen
des
geänderten
"Verhaltenskodexes
betreffend
Inhalt
und
Form
der
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme"
teilweise.
JRC-Acquis v3.0