Übersetzung für "Revised code" in Deutsch

The revised Code of Conduct introduces pricing freedom into the CRS market.
Der überarbeitete Verhaltenskodex führt die freie Preisbildung im CRS-Markt ein.
TildeMODEL v2018

These acts are alleged to be punishable under Article 208 and 243 of the Revised Penal Code respectively.
Diese sind gemäß den Paragraphen 206 und 207 des österreichischen Strafgesetzbuches strafbar.
WikiMatrix v1

The revised Code of Conduct for CRS has been drafted and structured in an easy-to-understand manner.
Der überarbeitete Verhaltenskodex in Bezug auf CRS ist leicht verständlich abgefasst und gegliedert.
TildeMODEL v2018

The revised Banking Code came into effect on 1Â January 2015.
Der überarbeitete Bankenkodex trat am 1. Januar 2015 in Kraft.
ParaCrawl v7.1

The revised Banking Code came into effect on 1January 2015.
Der überarbeitete Bankenkodex trat am 1.Januar 2015 in Kraft.
ParaCrawl v7.1

The programme complies with the requirements of the revised Code of Conduct on the content and format of stability and convergence programmes.
Es entspricht den Anforderungen des revidierten Verhaltenskodex betreffend Inhalt und Form der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme.
TildeMODEL v2018

The new revised European Code against Cancer once again emphasises tobacco use.
Der neue, überarbeitete Europäische Kodex zur Krebsbekämpfung legt wiederum einen Schwerpunkt auf das Tabakrauchen.
TildeMODEL v2018

The revised Code of Ethics for Journalists must be effectively and uniformly applied across the media community.
Der überarbeitete Verhaltenskodex für Journalisten muss im gesamten Mediensektor wirksam und einheitlich angewandt werden.
TildeMODEL v2018

On 31 January 2018, the Commission presented the revised new Code of Conduct for EU Commissioners.
Am 31. Jänner 2018 hat die Kommission den überarbeiteten neuen Verhaltenskodex für EU-KommissarInnen vorgelegt.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, we can only encourage Member States to use all the facilities provided by the revised visa code when they are addressing the visa applications submitted by Kosovo citizens.
In der Zwischenzeit können wir die Mitgliedstaaten nur zur Nutzung aller Möglichkeiten ermutigen, die durch den geänderten Visum-Kodex eingeräumt werden, wenn sie die von Bürgerinnen und Bürger des Kosovo vorgelegten Visumsanträge behandeln.
Europarl v8

This is done in the context of the revised Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources which was approved by the IAEA Board of Governors in September 2003 and the implementation of its Nuclear Security Plan which is financed through voluntary contributions to its Nuclear Security Fund.
Dies geschieht im Rahmen der Norm für die Gewährleistung der Sicherheit und des Schutzes radioaktiver Quellen in ihrer geänderten Fassung, die vom Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation im September 2003 angenommen worden ist, und der Durchführung ihres Aktionsplans für nukleare Sicherheit, der aus freiwilligen Beiträgen zu ihrem Fonds für nukleare Sicherheit finanziert wird.
DGT v2019

The revised code of conduct will therefore include a whole series of provisions improving the flow of information to Commissioners to ensure that they are in a position to exercise this responsibility properly, so that they can supervise their departments' work and give them general instructions, including instructions relating to financial management.
Daher wird der überarbeitete Verhaltenskodex eine Reihe von Bestimmungen enthalten, die auf eine bessere Unterrichtung des Kommissionsmitglieds abzielen, damit letzteres unter geeigneten Voraussetzungen diese Verantwortung wahrnehmen bzw. die Tätigkeit seiner Dienststellen überwachen und ihnen allgemeine Anweisungen erteilen kann, was auch für das Finanzmanagement gilt.
Europarl v8

The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan recently announced that his government had decided to suspend the entry into force of the new revised Turkish penal code planned for this month.
Vor kurzem hat der türkische Ministerpräsident Erdogan mitgeteilt, dass seine Regierung beschlossen hat, die Inkraftsetzung des novellierten Strafgesetzbuches, die für diesen Monat vorgesehen war, aufzuschieben.
Europarl v8

I refer not only to the case of the author Orhan Pamuk, but also to the case of the journalist Emin Karaca, who has been sentenced to five months in prison for violating Article 301, paragraph 2, of the recently revised penal code.
Ich meine damit nicht nur den Fall des Schriftstellers Orhan Pamuk, sondern auch den des Journalisten Emin Karaca, der wegen Verstoßes gegen Artikel 301 Absatz 2 des unlängst überarbeiteten Strafgesetzbuches zu fünf Monaten Haft verurteilt wurde.
Europarl v8

The programme complies with the data requirements of the revised "code of conduct on the content and format of stability and convergence programmes".
Das Programm erfüllt die Datenanforderungen des geänderten "Verhaltenskodexes für Inhalt und Form der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme".
JRC-Acquis v3.0

The programme complies partly with the data requirements of the revised "code of conduct on the content and format of stability and convergence programmes".
Das Programm erfüllt die Datenanforderungen des geänderten "Verhaltenskodexes betreffend Inhalt und Form der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme" teilweise.
JRC-Acquis v3.0