Übersetzung für "Retrospective effect" in Deutsch
However,
the
retrospective
effect
of
such
authorization
may
not
go
back
beyond
the
time
when
the
application
was
lodged.
Diese
Wirkung
darf
jedoch
nicht
vor
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung
einsetzen.
JRC-Acquis v3.0
The
latter
modification
shall
have
retrospective
effect
vis-à-vis
all
beneficiary
countries.
Letztere
Änderung
gilt
rückwirkend
für
alle
Empfängerländer.
TildeMODEL v2018
The
proposal
has
no
retrospective
effect.
Der
Vorschlag
hat
keine
rückgreifende
Wirkung.
TildeMODEL v2018
Discounts
and
specific
reductions
shall
have
no
retrospective
effect
on
tickets
already
issued.
Sonderrabatte
und
-ermäßigungen
sind
keinesfalls
rückwirkend
auf
schon
ausgestellte
Tickets
anwendbar.
ParaCrawl v7.1
The
new
shares
are
entitled
to
a
dividend
with
retrospective
effect
as
of
January
1,
2013.
Die
neuen
Aktien
sind
rückwirkend
ab
dem
1.
Januar
2013
gewinnberechtigt.
ParaCrawl v7.1
As
this
would
remove
a
possible
ambiguity,
that
amendment
should
apply
with
retrospective
effect
for
all
beneficiary
countries.
Da
hierdurch
mögliche
Unklarheiten
beseitigt
werden,
sollte
diese
Änderung
rückwirkend
für
alle
Empfängerländer
gelten.
DGT v2019
Such
right
of
option
may
be
renewed
at
the
end
of
each
calendar
year
and
shall
not
have
retrospective
effect.
Dieses
Wahlrecht
kann
am
Ende
jedes
Kalenderjahres
neu
ausgeübt
werden
und
hat
keine
rückwirkende
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
may
further
regulate
foreign
currency
loans
provided
that
such
regulation
is
not
applied
with
retrospective
effect.
Die
Mitgliedstaaten
können
weitere
Regelungen
für
Fremdwährungskredite
festlegen,
sofern
diese
keine
rückwirkende
Geltung
haben.
DGT v2019
Such
right
of
option
may
be
exercised
afresh
at
the
end
of
each
calendar
year
and
shall
not
have
retrospective
effect.
Dieses
Wahlrecht
kann
am
Ende
jedes
Kalenderjahres
neu
ausgeübt
werden
und
hat
keine
rückwirkende
Kraft.
TildeMODEL v2018
It
has
no
retrospective
effect.
Sie
hat
keine
rückwirkende
Kraft.
TildeMODEL v2018
The
Court
did
not
rule
in
the
abstract
on
the
question
of
adopting
rules
having
retrospective
effect.
Der
Gerichtshof
äußert
sich
nicht
generell
zu
der
Möglichkeit,
Rechtsvorschriften
mit
Rückwirkung
zu
erlassen.
EUbookshop v2
The
merger
took
place
on
24
August
2005
with
retrospective
effect
from
1
January
2005.
Der
Zusammenschluss
erfolgte
am
24.
August
2005
und
trat
rückwirkend
zum
1.
Januar
2005
in
Kraft.
WikiMatrix v1
Then
there
was
the
milk
quota
buy-back
scheme
which
was
being
operated
without
any
legal
basis.
The
Commission
tries
to
make
light
of
this
by
pointing
out
that
a
legal
basis
was
adopted
in
1995
with
retrospective
effect,
so
that
the
ECU
170
m
in
question
were
legalized
retrospectively.
Dann
die
Durchführung
eines
Programms
zum
Rückkauf
von
Milchquoten,
ohne
daß
eine
Rechtsgrundlage
dafür
gegeben
war:
die
Kommission
tut
die
Angelegenheit
leicht
ab
mit
der
Bemerkung,
daß
1995
noch
rückwirkend
eine
Rechtsgrundlage
genehmigt
worden
sei,
durch
die
im
nachhinein
170
Millionen
ECU
legalisiert
wurden.
Europarl v8
Modifications
should
also
be
made
to
align
certain
provisions
on
those
applicable
to
new
Member
States
and
in
a
limited
case
with
retrospective
effect
vis-à-vis
all
beneficiary
countries.
Auch
sollten
Änderungen
vorgenommen
werden,
um
einige
Bestimmungen
an
die
Bestimmungen,
die
für
neue
Mitgliedstaaten
gelten,
anzugleichen
und
eine
auf
einen
bestimmten
Fall
begrenzte
Vorschrift
mit
rückwirkender
Geltung
für
alle
Empfängerländer
aufzunehmen.
TildeMODEL v2018
If
the
spouses
choose
to
make
this
change
of
applicable
law
retrospective,
the
retrospective
effect
may
not
affect
the
validity
of
previous
transactions
entered
into
under
the
law
applicable
hitherto
or
the
rights
of
third
parties
deriving
from
the
law
previously
applicable.
Beschließen
die
Ehegatten,
dass
die
Wirkungen
dieses
Wechsels
rückwirkend
eintreten,
beeinträchtigt
die
Rückwirkung
weder
die
Gültigkeit
früherer
Rechtshandlungen,
die
unter
dem
bis
dahin
anzuwendenden
Recht
vorgenommen
wurden,
noch
die
Rechte
Dritter,
die
sich
aus
dem
früher
anzuwendenden
Recht
ergeben.
TildeMODEL v2018