Übersetzung für "Rethink about" in Deutsch

Perhaps we ought to rethink our notions about a shorter workweek.
Möglicherweise sollen wir unsere Begriffe über einen kürzeren Workweek überdenken.
ParaCrawl v7.1

Archeologists must rethink their theory about the first steps toward culture and art.
Archäologen müssen ihre Theorie über die ersten Schritte zu Kultur und Kunst revidieren.
ParaCrawl v7.1

Parents need to completely rethink their attitude about child kidnapping incidents.
Eltern müssen ihre Einstellung zu Vorfällen von Kindesentführungen völlig überdenken.
ParaCrawl v7.1

I'm going to talk about how AI and mankind can coexist, but first, we have to rethink about our human values.
Ich werde darüber sprechen, wie KI und die Menschheit koexistieren können. Doch zuerst müssen wir unsere menschlichen Werte überdenken.
TED2020 v1

We must rethink our ideas about economic and social development, value creation, privacy and ownership, and even individual identity.
Wir müssen unsere Vorstellungen über wirtschaftliche und gesellschaftliche Entwicklung, Wertschöpfung, Privatsphäre und Eigentum und selbst über die persönliche Identität überdenken.
News-Commentary v14

He concluded by saying that crisis obliged us to think and rethink about the way things were done.
Er schließt mit dem Hinweis, dass Krisen uns dazu zwingen, nachzudenken und die Art unseres bisherigen Handelns zu überdenken.
TildeMODEL v2018

Sir, I think we need to rethink about Choi
Na ja, ich denke, wir sollten noch mal darüber reden, ob es so klug ist, Lieutenant Choi einzuladen.
OpenSubtitles v2018

There­fore, unless we can get a significant majority in this House to support the amendment that will remove the increase in the levy or, if not, to reject Mr Bardong's report, then we must call on the Commission to with­draw the levy proposal and to have a fundamental rethink about this whole issue.
Meine Par tei, das Centro Democràtico y Social, wird den Bericht von Herrn Bardong über die Zahlung eines Beitrags zu Lasten des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften an die EGKS unterstützen.
EUbookshop v2

So, I'm saying the mirror neuron system underlies the interface allowing you to rethink about issues like consciousness, representation of self, what separates you from other human beings, what allows you to empathize with other human beings, and also even things like the emergence of culture and civilization, which is unique to human beings.
Ich sage also, das Spiegelneuronensystem ist die Basis der Schnittstelle, die uns erlaubt, über Themen nachzudenken wie Bewusstsein, Repräsentation des Selbst, darüber, was uns von anderen menschlichen Wesen trennt, was uns erlaubt, mit anderen menschlichen Wesen zu fühlen, und auch sogar Dinge wie die Entstehung der Kultur und Zivilisation, die nur der Mensch entwickelt hat.
QED v2.0a

The concept of the multiplication of labor allows us to rethink current debates about social inclusion, extending well beyond the usual concerns of inequality, poverty, welfare etc. within a single nation-state.
Der Begriff der Vervielfältigung der Arbeit ermöglicht es uns, die derzeitigen Debatten über soziale Inklusion neu zu denken, und zwar weit über die üblichen Belange von Ungleichheit, Armut, Wohlfahrt usw. innerhalb eines einzelnen Nationalstaats hinaus.
ParaCrawl v7.1

Briefly: Thereby, that we always rethink about our machines and ourselves.
Kurz: Dadurch, dass wir immer wieder nachdenken über unsere Maschinen und über uns selbst.
ParaCrawl v7.1

I always keep trying to be reasonable, rethink what I'm about to shop, and most times I leave the things at the store, only to come back home and get angry at myself for not taking them home with me.
Ich versuche immer, vernünftig zu bleiben, nochmal zu überdenken, was ich da gerade kaufen will, und lasse meistens alles im Laden, nur um dann nach Hause zu kommen und mich über mich selbst zu ärgern, dass ich es nicht mitgenommen habe.
ParaCrawl v7.1

God purposely releases His grace and commissions those people to encounter such glorious and horrible spiritual experiences of those who turn from darkness to light in order to convince and pierce your heart to rethink about where to spend your eternity.
Gott gibt Seine Gnade freiwillig und schickt diese Leute, damit sie solche ruhmreichen und grauenhaften geistlichen Erfahrungen von denjenigen erleben, die von der Finsternis zum Licht übergehen, um Ihr Herz durchzubohren, um Sie dazu zu bringen, darüber nachzudenken, wo Sie Ihre Ewigkeit verbringen werden.
ParaCrawl v7.1

What gave his ideas the decisive weight, however, was his courage - to rethink and talk about God.
Was seinen Ideen aber die entscheidende Wucht verliehen hat, war sein Mut – Gott neu zu denken und ins Gespräch zu bringen.
ParaCrawl v7.1

The work of our office rethink about the city of Goma in the Democratic Republic of Congo, will be presented by Christian Horn is on 16th April at the Habitat III Prepcom in Nairobi, Kenya.
Die Arbeit unseres Büro rethink über Stadt Goma in der Demokratischen Republik Kongo, wird am 16 April von Christian Horn bei der HABITAT III Prepcom in Nairobi, Kenia, vorgestellt.
ParaCrawl v7.1

Our goal is to give you another opportunity to learn what Falun Dafa really is, to rethink about the persecution, to reflect on your own words, actions and thoughts towards the persecution during the past three years, and to reposition yourselves.
Wir wollen uns sicher sein dass Sie die Gelegenheit haben zu verstehen was Falun Dafa in Wirklichkeit ist, dass Sie überdenken können was die Verfolgung in Wirklichkeit bedeutet, dass Sie genau über Ihre Worte, Handlungen und Gedanken gegenüber dieser Verfolgung während der letzten drei Jahren nachdenken, und dass Sie sich neu positionieren.
ParaCrawl v7.1

I believe that an integral sexual ethics requires a dramatic rethink about how we raise and educate children.
Ich glaube, dass eine integrale Sexualmoral ein dramatisches Umdenken darüber erfordert, wie wir Kinder großziehen und erziehen.
ParaCrawl v7.1

The goal is to rethink about adaptive structures from scratch, instead of changing the design of passive structures by adaptive elements.
Ziel ist es adaptive Tragwerke von Grund auf neu zu denken, anstatt den Entwurf von passiven Tragwerken durch adaptive Elemente zu verändern.
ParaCrawl v7.1

"We have to rethink about our relationship with Moscow now, 25 years after the fall of the Berlin Wall.
Wir müssen jetzt, 25 Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer, unsere Beziehung mit Russland überdenken.
ParaCrawl v7.1

There has to be a rethink about such instruments, which only defer a problem and can even make it ultimately worse.
Bezüglich solcher Instrumente, die ein Problem nur vertagen und es schließlich sogar verschlimmern können, muss ein Umdenken stattfinden.
ParaCrawl v7.1

However, if people do not rethink about the energy efficiency and indicators of the data center, they will have to pay heavier bills in the near future.
Wenn die Menschen jedoch nicht über die Energieeffizienz und die Indikatoren des Rechenzentrums nachdenken, müssen sie in naher Zukunft höhere Rechnungen bezahlen.
ParaCrawl v7.1