Übersetzung für "Rethink" in Deutsch
We
must
rethink
the
system
of
global
governance.
Wir
müssen
das
System
der
weltweiten
Governance
neu
überdenken.
Europarl v8
It
is
high
time
to
rethink
our
approach
Europe-wide.
Es
muß
endlich
europaweit
ein
Umdenken
stattfinden.
Europarl v8
We
need
to
rethink
our
policy
on
the
Southern
Mediterranean.
Wir
müssen
unsere
Politik
bezüglich
des
südlichen
Mittelmeerraums
überdenken.
Europarl v8
This
is
leading
to
a
rethink
in
energy
policy.
Dies
führt
zu
einem
Umdenken
in
der
Energiepolitik.
Europarl v8
This
is
also
a
call
to
Mr
Kovács
to
have
an
overdue
rethink
on
this
issue.
Dies
ist
auch
eine
Aufforderung
an
Herrn
Kovács,
hier
endlich
umzudenken.
Europarl v8
A
radical
rethink
must
be
carried
out
and,
of
course,
all
stakeholders
must
take
part.
Ein
radikales
Umdenken
muss
stattfinden,
und
natürlich
müssen
alle
Interessenvertreter
daran
teilnehmen.
Europarl v8
We
have
to
rethink
the
general
objectives
of
a
new
common
agricultural
policy.
Wir
müssen
die
allgemeinen
Ziele
einer
neuen
gemeinsamen
Agrarpolitik
überdenken.
Europarl v8
We
need
a
radical
rethink
in
agricultural
policy.
Wir
brauchen
ein
radikales
Umdenken
in
der
Agrarpolitik.
Europarl v8
Incidents
are
taking
place
in
Chechnya
which
are
forcing
us
to
rethink.
Die
Ereignisse
in
Tschetschenien
zwingen
uns
zum
Nachdenken.
Europarl v8
We
should
maintain
the
full
list
and
I
hope
the
PPE-DE
Group
will
rethink
its
position
and
vote
accordingly.
Ich
hoffe,
die
PPE-DE-Fraktion
wird
ihren
Standpunkt
überdenken
und
entsprechend
abstimmen.
Europarl v8
I
would
urge
the
rapporteur
to
rethink
and
support
these
amendments.
Ich
fordere
den
Berichterstatter
auf,
diese
Änderungsanträge
zu
überdenken
und
zu
befürworten.
Europarl v8
I
therefore
ask
him
to
rethink
that
point.
Ich
fordere
ihn
daher
auf,
über
diesen
Punkt
noch
einmal
nachzudenken.
Europarl v8
I
hope
that
the
Council
will
now
rethink
its
stand
to
date.
Ich
hoffe,
dass
der
Rat
seinen
bisherigen
Standpunkt
nun
überdenken
wird.
Europarl v8
Perhaps
it
can
also
rethink
some
of
the
steps
that
have
led
to
dependence
on
countries
outside
Europe
in
certain
areas.
Vielleicht
überdenken
Sie
auch
Schritte
hin
zu
bestimmten
Abhängigkeiten
von
außereuropäischen
Ländern.
Europarl v8
We
-
by
which
I
mean
the
EU
-
should
rethink
our
strategy.
Wir
-
damit
meine
ich
die
EU
-
sollten
unsere
Strategie
überdenken.
Europarl v8
We
need
to
rethink
our
policies
before
they
do
any
more
damage.
Wir
müssen
unsere
Strategien
überdenken,
bevor
sie
noch
mehr
Schaden
anrichten.
Europarl v8
In
this
context,
Europe
needs
to
rethink
its
investment
strategy.
In
diesem
Zusammenhang
muss
Europa
seine
Strategie
im
Investitionsbereich
überdenken.
Europarl v8
Clearly
we
need
to
rethink
our
policies,
but
that
will
not
be
enough.
Wir
müssen
unsere
Politiken
eindeutig
überdenken,
aber
das
wird
nicht
ausreichen.
Europarl v8
We
must
be
more
active
and
rethink
our
strategy.
Wir
müssen
aktiver
werden
und
unsere
Strategie
überdenken.
Europarl v8
An
urgent
rethink
and
replanning
by
the
international
community
is
essential.
Für
die
internationale
Gemeinschaft
sind
ein
schnelles
Umdenken
sowie
eine
Planänderung
zwingend
erforderlich.
Europarl v8
So,
consider
this
an
invitation
to
rethink
a
flawed
strategy.
Betrachten
Sie
das
als
Einladung,
eine
fehlerhafte
Strategie
zu
überdenken.
TED2020 v1