Übersetzung für "Restructuring benefits" in Deutsch
Consequently,
the
condition
of
the
aid
being
proportionate
to
the
restructuring
costs
and
benefits
is
not
fulfilled.
Folglich
ist
die
Voraussetzung,
dass
die
Beihilfe
im
Verhältnis
zu
den
Kosten
und
dem
Nutzen
der
Umstrukturierung
stehen
muss,
nicht
erfüllt.
DGT v2019
The
Commission
further
doubted
whether
the
aid
was
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
Zudem
bezweifelte
die
Kommission,
dass
die
Beihilfe
im
Verhältnis
zu
den
Kosten
und
dem
Nutzen
der
Umstrukturierung
bemessen
wurde.
DGT v2019
The
proposed
restructuring
only
benefits
the
strong
monopoly
groups
and
has
adverse
repercussions
on
the
cost
to
the
average
family,
national
energy
planning
and
the
position
of
the
workers
in
this
specific
sector.
Die
vorgeschlagene
Umstrukturierung
nützt
lediglich
den
mächtigen
Monopolverbänden
und
hat
negative
Auswirkungen
auf
die
Ausgaben
der
Durchschnittsfamilie,
die
nationale
Energieplanung
und
die
Stellung
der
Arbeitnehmer
im
betroffenen
Sektor.
Europarl v8
The
first
actual
results
of
the
operation
of
B787
confirm
the
assumption
that
significant
restructuring
benefits
will
come
from
its
introduction.
Die
die
Kommission
kommt
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
vorgeschlagenen
Umstrukturierungsmaßnahmen
geeignet
sind,
die
langfristige
Rentabilität
der
Gesellschaft
innerhalb
eines
annehmbaren
Zeitraums
und
auf
der
Basis
realistischer
Annahmen
wiederherzustellen.
DGT v2019
Regarding
the
condition
(iii)
‘Aid
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits’,
the
Commission
had
already
decided
in
decision
N
401/97
that
State
aid
could
at
the
maximum
amount
to
50
%
of
the
investment
costs
and
the
remaining
50
%
would
be
financed
by
funds
raised
from
the
shareholders
and
by
bank
loans
raised
at
market
conditions.
Im
Hinblick
auf
die
Voraussetzung
iii),
„Verhältnis
zu
den
Kosten
und
Nutzen
der
Umstrukturierung“,
hatte
die
Kommission
mit
Entscheidung
N
401/97
bereits
entschieden,
dass
die
Höchstgrenze
einer
staatlichen
Beihilfe
50
%
der
Investitionskosten
betragen
darf,
während
die
übrigen
50
%
aus
Posten
finanziert
werden
sollten,
die
von
den
Anteilseignern
und
aus
unter
üblichen
Marktbedingungen
gewährten
Bankkrediten
stammen.
DGT v2019
Consequently,
no
additional
aid
in
favour
of
the
investment
plan
could
be
granted
otherwise
the
aforementioned
percentages
of
50
%
would
be
breached
and
the
Commission
could
not
consider
that
the
aid
is
proportional
to
‘the
restructuring
costs
and
benefits’.
Demzufolge
konnte
keine
zusätzliche
Beihilfe
für
den
Plan
gewährt
werden,
da
in
so
einem
Fall
die
vorgenannte
Höchstgrenze
von
50
%
überschritten
worden
wäre
und
die
Kommission
die
Beihilfe
als
nicht
den
„Kosten
und
Nutzen
der
Umstrukturierung“
entsprechend
einstufen
könnte.
DGT v2019
Finally,
GECB
states
that
GECB’s
capital
adequacy
ratio
would
not
in
itself
allow
for
the
conclusion
that
the
aid
was
not
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
Abschließend
erklärt
die
GECB,
ihre
Eigenkapitalquote
allein
lasse
noch
nicht
den
Schluss
zu,
dass
die
Beihilfe
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Umstrukturierungskosten
und
den
erzielten
Vorteilen
stünde.
DGT v2019
The
Commission
also
found
that
the
aid
in
question
was
not
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits
and
that
the
restructuring
plan
did
not
foresee
enough
measures
as
to
offset
adverse
effects
on
competition
by
the
aid.
Die
Kommission
stellte
außerdem
fest,
dass
die
fragliche
Beihilfe
in
keinem
Verhältnis
zu
den
Umstrukturierungskosten
und
zum
Nutzen
stand
und
dass
der
Umstrukturierungsplan
nicht
genügend
Maßnahmen
vorsah,
um
die
durch
die
Beihilfe
bedingten
nachteiligen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
auszugleichen.
TildeMODEL v2018
It
also
appeared
to
the
Commission
that
the
aid
was
not
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
Die
Kommission
stellte
ferner
fest,
dass
die
Beihilfe
nicht
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
Kosten
und
Nutzen
der
Umstrukturierung
steht.
TildeMODEL v2018
These
rescue
and
restructuring
guidelines
set
three
main
criteria
for
the
compatibility
of
the
restructuring
aid:
the
aid
shall
be
proportional
to
the
restructuring
costs
and
benefits,
not
unduly
distort
competition
in
the
common
market
and
the
restructuring
shall
ensure
long
term
viability
of
the
company
in
question.
Diese
Leitlinien
legen
die
drei
wichtigsten
Kriterien
für
die
Zulässigkeit
von
Umstrukturierungsbeihilfen
fest:
die
Beihilfe
soll
im
Verhältnis
zu
den
Kosten
und
dem
Nutzen
der
Umstrukturierung
stehen,
zu
keinen
unzumutbaren
Wettbewerbsverfälschungen
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
führen
und
die
langfristige
Lebensfähigkeit
des
betreffenden
Unternehmens
sicherstellen.
TildeMODEL v2018
In
contrast,
ad-hoc
aid
granted
in
the
new
German
Länder
for
restructuring
purposes
benefits
thousands
of
companies
operating
in
a
vast
variety
of
sub-sectors.
Im
Gegensatz
hierzu
kommen
die
in
den
neuen
Bundesländern
zur
Umstrukturierung
gewährten
Ad-hoc-Beihilfen
Tausenden
von
Unternehmen
in
einer
Vielzahl
von
Teilsektoren
zugute.
TildeMODEL v2018
It
notably
verified
whether
the
aid
restores
the
company's
viability,
avoids
undue
distortions
of
competition
and
is
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
Sie
untersuchte
insbesondere,
ob
die
Beihilfe
die
Rentabilität
des
Unternehmens
wiederherstellt,
ungebührliche
Wettbewerbsverzerrungen
vermeidet
und
in
einem
Verhältnis
zu
den
Kosten
und
Vorteilen
der
Umstrukturierung
steht.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Commission
was
satisfied
that
EMF
assumes
responsibility
for
a
significant
share
of
all
restructuring
costs
and
that
the
aid
is
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
Außerdem
begrüßte
die
Kommission
den
Umstand,
dass
die
Muttergesellschaft
EMF
für
einen
wesentlichen
Teil
der
gesamten
Umstrukturierungskosten
selbst
aufkommt
und
die
Beihilfe
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Kosten
und
Nutzen
der
Umstrukturierung
steht.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
German
government
provided
imprecise
information
with
regard
to
previous
aid
measures
which
impairs
the
assessment
of
whether
the
aid
is
proportional
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
Darüber
hinaus
ermöglichen
die
von
der
Bundesregierung
vorgelegten
Informationen
keine
Beurteilung
des
Verhältnisses
der
Beihilfen
zu
Umstrukturierungskosten
und
Nutzen.
TildeMODEL v2018
To
avoid
undue
distortions
of
competition
the
aid
must
also
be
in
proportion
to
restructuring
costs
and
benefits.
Um
übermäßige
Wettbewerbsverfälschungen
zu
ver
meiden,
müssen
die
Beihilfen
ebenfalls
in
einem
Verhältnis
zu
den
Kosten
und
dem
Nutzen
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
stehen.
EUbookshop v2
These
guidelines
set
three
main
criteria
for
assessment
of
compatibility
of
the
restructuring
aid
with
the
EC
Treaty:
the
restructuring
should
ensure
long
term
viability
of
the
company
in
question,
the
aid
should
not
unduly
distort
competition
in
the
common
market
and
it
should
be
proportional
to
the
restructuring
costs
and
benefits.
In
diesen
Leitlinien
sind
hauptsächlich
drei
Kriterien
für
die
Bewertung
der
Vereinbarkeit
von
Umstrukturierungsbeihilfen
mit
dem
EG-Vertrag
enthalten:
Die
Umstrukturierung
soll
zur
langfristigen
Rentabilität
des
betreffenden
Unternehmens
führen,
die
Beihilfe
soll
den
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
nicht
über
die
Maßen
verfälschen
und
sie
sollte
im
Verhältnis
zu
den
Umstrukturierungskosten
und
dem
erwarteten
Nutzen
stehen.
TildeMODEL v2018
It
may
well
be
that,
although
there
is
pain
for
the
Greek
economy
in
the
short
term,
as
the
economy
begins
to
restructure
itself
the
benefits
accrue
in
a
longer-term
perspective.
Es
ist
durchaus
denkbar,
daß
eine
Umstrukturierung
für
die
griechische
Wirtschaft
kurzfristig
recht
schmerzhaft
ist,
daß
sie
aber
langfristig
gesehen
daraus
zunehmend
Nutzen
ziehen
wird.
Europarl v8
This
form
of
redeployment,
which
involves
using
existing
money
to
benefit
restructuring,
forms
part
of
the
Commission’s
proposals,
on
the
understanding
that
it
would
be
up
to
producers
and
those
involved
in
the
regions
concerned
to
lay
down
the
most
apt
measures
from
among
the
array
of
“rural
development”
measures
available.
Diese
Umverteilung,
die
darin
besteht,
vorhandenes
Geld
zugunsten
der
Umstrukturierung
zu
nutzen,
ist
Teil
der
Vorschläge
der
Kommission,
wobei
es
selbstverständlich
Sache
der
Erzeuger
und
der
Verantwortlichen
in
den
betroffenen
Regionen
sein
muss,
die
geeignetsten
Maßnahmen
im
Rahmen
des
verfügbaren
Instrumentariums
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
festzulegen.
Europarl v8
The
majority
of
the
rescue
and
restructuring
aid
benefited
the
financial
sector:
an
annual
average
of
€1
520
million
or
80%
of
total
aid.
Die
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
kamen
überwiegend
dem
Finanzsektor
zugute:
durchschnittlich
1
520
Mio.
EUR
pro
Jahr
beziehungsweise
80
%
des
Gesamtbeihilfevolumens.
TildeMODEL v2018
However,
restructuring
operations
benefiting
from
State
aid
cannot
be
confined
to
making
good
past
losses
without
tackling
the
reasons
for
those
losses,
i.e.
without
undertaking
genuine
restructuring.
Staatlich
unterstützte
Umstrukturierungsmaßnahmen
dürfen
sich
nicht
auf
die
Deckung
früherer
Verluste
beschränken,
ohne
nach
den
Ursachen
der
Verlustquellen
zu
suchen,
d.
h.,
ohne
dass
eine
tatsächliche
Umstrukturierung
stattfindet.
DGT v2019
Restructuring
operations,
if
benefiting
from
State
aid,
cannot
be
limited,
however,
to
making
good
past
losses
without
tackling
the
reasons.
Umgekehrt
darf
sich
eine
von
staatlichen
Beihilfen
profitierende
Umstrukturierung
nicht
auf
finanzielle
Eingriffe
zur
Deckung
früherer
Verluste
beschränken,
ohne
die
Ursachen
anzugehen.
DGT v2019
It
is
therefore
considered
that
the
new
restructuring
conferred
a
benefit
to
the
company,
within
the
meaning
of
Article
2(2)
of
the
basic
Regulation.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
mit
der
neuen
Umstrukturierung
dem
Unternehmen
ein
Vorteil
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
gewährt
wurde.
DGT v2019
The
1994
Guidelines
confirm
Commission
policy
in
respect
of
rescue
aid
(see
recital
114)
and
define
in
more
detail
the
content
and
implications
of
the
restructuring
plans
to
be
submitted
(prospect
of
the
restoration
of
viability
on
the
basis
of
realistic
assumptions
within
a
reasonable
time-scale,
mitigation
of
the
effects
on
competitors,
due
regard
for
the
‘one
time,
last
time’
principle,
capacity
reduction
in
the
case
of
structural
excess
capacity
in
the
sector
in
question
and
aid
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefit
that
also
covers
the
social
costs
of
restructuring).
Die
Leitlinien
von
1994
stellen
eine
Bestätigung
der
von
der
Kommission
in
Bezug
auf
Rettungsbeihilfen
verfolgten
Politik
dar
(siehe
Erwägungsgrund
114)
und
legen
den
Inhalt
und
die
Folgen
der
vorzulegenden
Umstrukturierungspläne
fest
(Rentabilitätsaussichten
auf
Grundlage
realistischer
Einschätzungen
innerhalb
eines
angemessen
Zeitraums,
mit
Festlegung
zur
Abmilderung
der
Folgen
der
Beihilfen
für
die
Wettbewerber,
unter
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
einmaligen
Beihilfe,
mit
Reduzierung
der
Kapazitäten
im
Falle
struktureller
Überkapazitäten
in
dem
entsprechenden
Sektor,
unter
Gewährleistung
der
Verhältnismäßigkeit
zwischen
der
Beihilfe
und
den
Kosten
sowie
dem
Nutzen
der
Umstrukturierung
und
mit
Abdeckung
der
sozialen
Kosten
der
Umstrukturierung).
DGT v2019
In
the
absence
of
evidence
of
compliance
with
the
abovementioned
provisions,
the
Commission
is
unable
to
find
that
the
aid
was
granted
following
the
submission
of
a
restructuring
plan
which
included
all
the
elements
required
by
the
various
rules
referred
to
above
(in
particular,
the
prospect
of
the
restoration
of
viability
on
the
basis
of
realistic
assumptions
within
a
reasonable
time-scale,
mitigation
of
the
effects
on
competitors,
due
regard
for
the
‘one
time,
last
time’
principle,
capacity
reduction
and
aid
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefit
that
also
covers
the
social
costs
of
restructuring).
Da
Angaben
fehlen,
die
die
Einhaltung
der
vorgenannten
Bestimmungen
hätten
bestätigen
können,
kann
die
Kommission
nicht
feststellen,
ob
die
Beihilfen
nach
Vorlage
eines
Umstrukturierungsplans
mit
allen
in
den
vorstehend
angeführten
Rechtsvorschriften
festgelegten
Merkmalen
gewährt
wurden
(insbesondere
Rentabilitätsaussichten
auf
Grundlage
realistischer
Einschätzungen
innerhalb
eines
angemessen
Zeitraums,
mit
Festlegungen
zur
Abmilderung
der
Folgen
der
Beihilfen
für
die
Wettbewerber,
unter
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
einmaligen
Beihilfe,
mit
Reduzierung
der
Kapazitäten
im
Falle
struktureller
Überkapazitäten
in
dem
entsprechenden
Sektor,
unter
Gewährleistung
der
Verhältnismäßigkeit
zwischen
der
Beihilfe
und
den
Kosten
sowie
dem
Nutzen
der
Umstrukturierung
und
mit
Abdeckung
der
sozialen
Kosten
der
Umstrukturierung).
DGT v2019