Übersetzung für "Restitution claim" in Deutsch

In her restitution claim, her lawyer wrote she "had no opportunity any more to say farewell to her parents and sister.
In ihrem Antrag auf Wiedergutmachung schrieb ihr Anwalt, sie "hatte gar keine Gelegenheit mehr, von ihren Eltern und ihrer Schwester Abschied zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

Jindrich Schwarzenberg Hluboka, Elisabeth’s father, instructed his adopted son Karel Schwarzenberg from the Orlik line in his will to claim restitution for the lost Czech estate in the interest of the Hluboka family as soon as possible.
Dr. Henrich Prinz zu Schwarzenberg, der Vater von Prinzessind Elisabeth Schwarzenberg, seit 1970 verehelichte von Pezold, hat seinen Adoptivsohn Karl Schwarzenberg aus der Orlik Linie Schwarzenberg leztwillig beauftragt, die Rückgabe des verlorenen tschechischen Vermögens der Familie Schwarzenberg-Frauenberg so bald wie möglich zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Shortly afterward, Michael Fröschel started up his own business on Lobuschstrasse in Altona, and one year after the death of his father, in 1927, he opened a "retail store with furrier s workshop at Schulterblatt 41. It was "very popular and had many customers, as the lawyer advocating the restitution claim filed by Michael Fröschel s family reported in his letter to the welfare authority on 16 Nov. 1953.
Michael Fröschel machte sich kurz darauf mit einem Geschäft in der Lobuschstraße in Altona selbstständig, und ein Jahr nach dem Tod seines Vaters, 1927, eröffnete er ein "Ladenplatzgeschäft mit Kürschnerei" auf dem Schulterblatt 41, "das sich großer Beliebtheit und großen Zuspruchs erfreute", wie der den Wiedergutmachungsantrag der Familie Michael Fröschels vertretende Rechtsanwalt in seinem Schreiben an die Sozialbehörde am 16. November 1953 berichtete.
ParaCrawl v7.1

Shortly afterward, Michael Fröschel started up his own business on Lobuschstrasse in Altona, and one year after the death of his father, in 1927, he opened a "retail store with furrier’s workshop” at Schulterblatt 41. It was "very popular and had many customers,” as the lawyer advocating the restitution claim filed by Michael Fröschel’s family reported in his letter to the welfare authority on 16 Nov. 1953.
Michael Fröschel machte sich kurz darauf mit einem Geschäft in der Lobuschstraße in Altona selbstständig, und ein Jahr nach dem Tod seines Vaters, 1927, eröffnete er ein "Ladenplatzgeschäft mit Kürschnerei" auf dem Schulterblatt 41, "das sich großer Beliebtheit und großen Zuspruchs erfreute", wie der den Wiedergutmachungsantrag der Familie Michael Fröschels vertretende Rechtsanwalt in seinem Schreiben an die Sozialbehörde am 16. November 1953 berichtete.
ParaCrawl v7.1

In 1948 he filed a restitution claim for the estate Radstraße 8. But as he died in 1950, it was his wife and his children who wer e granted restitutory rights to the house and property of Helene Einstein which they likely sold.
Er stellte 1948 einen Restitutions antrag zu dem Anwesen Radstraße 8, doch da er schon 1950 starb, erhielten seine F rau und seine Kinder das Haus und das Grundstück Helene Einsteins zurückerstat tet, welche es dann wohl weiter verkauften.
ParaCrawl v7.1

In this context, it is regrettable that after the war her second husband, Friedrich August Behling, did file a restitution claim for himself but strangely enough not on behalf of Erna, whose heir he was after all.
Bedauerlich ist in diesem Zusammenhang, dass Ernas zweiter Ehemann, Friedrich August Behling, nach dem Kriege zwar einen Wiedergutmachungsantrag für sich selbst gestellt hat, sonderbarerweise aber nicht stellvertretend für Erna, deren Erbe er ja war.
ParaCrawl v7.1

It would be especially welcomed if the cooperation with Croatia as part of the Danube strategy could bring about progress in relation to the restitution claims of those Danube Swabians displaced after the First World War.
Besonders begrüßenswert wäre es, wenn die Zusammenarbeit mit Kroatien im Rahmen der Donaustrategie hinsichtlich der Restitutionsansprüche der nach dem Ersten Weltkrieg vertriebenen Donauschwaben Fortschritte bringen würde.
Europarl v8

In this regard, it would also be desirable if the EU were to support not only the war refugees, but also the displaced people and to seek a solution to the restitution claims of the Danube Swabians.
Wünschenswert wäre es, wenn sich die EU in diesem Zusammenhang nicht nur für Kriegsflüchtlinge, sondern auch für Vertriebene einsetzen und eine Lösung der nach wie vor offenen Restitutionsansprüche der Donauschwaben anstreben würde.
Europarl v8

He allegedly attempted to manipulate the current tender for the settlement of restitution claims, so that the land offered was awarded to a particular candidate.
Dieser hatte angeblich versucht, einen gerade stattfindenden öffentlichen Wettbewerb zur Abwicklung von Restitutionsansprüchen so zu manipulieren, dass die im Wettbewerb angebotenen Grundstücke einem konkreten Interessenten zufielen.
WMT-News v2019

Mr Luboš G. probably had information, who replied to the call, and since he is also a beneficiary, because he has bought a number of restitution claims, he suggested to another candidate not to participate.
Luboš G. standen offensichtlich Informationen zur Verfügung, wer sich auf die Aufforderung hin angemeldet hatte und da er selbst berechtigte Person war, da er sich eine Reihe von Restitutionsansprüchen gekauft hatte, bot er einem Grundstücksinteressen an, dass er sich aus dem Wettbewerb zurückzieht.
WMT-News v2019

Indeed, the unresolved issues of restitution claims and ownership patterns are blocking the development of a functioning "land market".
Die ungeklärten Ansprüche auf Rückgabe von Eigentumsrechten und die ungeklärten Eigentumsverhältnisse blockieren gegenwärtig den Aufbau eines funktionierenden "Marktes für Grund und Boden".
TildeMODEL v2018

Archaeologists, too, criticize the attitude of the Turkish government that, while making restitution claims, does not provide sufficient means to monitor the archaeological sites in the country properly.
Und auch Archäologen kritisieren die Haltung der türkischen Regierung, die auf der einen Seite Restitutionsansprüche an andere Länder stellt, aber nicht die Mittel zur Verfügung stellt, um die Ausgrabungsstätten im Lande zu überwachen.
ParaCrawl v7.1

Bertha Freudenthal became active in the Association of Persecutees of the Nazi Regime (Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes VVN) and undertook efforts to file restitution claims for the injustice she had suffered, for the loss of her son and her sister, and for the material losses caused by the persecution.
Bertha Freudenthal engagierte sich in der VVN und versuchte, für das eigene erlittene Unrecht, den Verlust ihres Sohnes und ihrer Schwester, und die durch die Verfolgung entstandenen materiellen Verluste Wiedergutmachungsansprüche geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

Bertha Freudenthal became active in the Association of Persecutees of the Nazi Regime (Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes – VVN) and undertook efforts to file restitution claims for the injustice she had suffered, for the loss of her son and her sister, and for the material losses caused by the persecution.
Bertha Freudenthal engagierte sich in der VVN und versuchte, für das eigene erlittene Unrecht, den Verlust ihres Sohnes und ihrer Schwester, und die durch die Verfolgung entstandenen materiellen Verluste Wiedergutmachungsansprüche geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

This basic conflict can only be resolved if the Bundestag, Germany’s parliament, decides to adopt new legislation on restitution claims and provide claimants with truly applicable legal positions instead of mere moral expectations.
Dieser grundlegende Konflikt könnte nur gelöst werden, wenn der Bundestag sich zu einer Neuregelung der Restitutionsansprüche durchringen und den Anspruchstellern tatsächlich durchsetzbare Rechtspositionen statt allein moralischer Erwartungen zubilligen würde.
ParaCrawl v7.1