Übersetzung für "Restart procedure" in Deutsch

The following describes the restart procedure of the refrigerant circuit.
Im folgenden sei die Wiederanfahrprozedur des Kältekreislaufes beschrieben.
EuroPat v2

After the restart the procedure is complete and the registry is defragmented, as requested.
Nach einem Neustart ist der Vorgang dann abgeschlossen und die Registry wunschgemäß defragmentiert.
ParaCrawl v7.1

To complete the procedure, restart the browser .
Schließlich starten Sie den Browser, um den Vorgang abzuschließen.
ParaCrawl v7.1

The system will restart when the procedure is complete.
Das System wird neu gestartet, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
ParaCrawl v7.1

We wanted to avoid having to restart the whole procedure from scratch if a solution did not materialise this year.
Wir wollten nämlich vermeiden, dass das Verfahren von neuem beginnen muss, wenn in diesem Jahr keine Lösung zustande kommt.
Europarl v8

The responsible authorities shall address the need for special procedural guarantees as set out in this Article even where that need becomes apparent at a later stage of the procedure, without having to restart the procedure for international protection.
Die zuständigen Behörden tragen der Notwendigkeit besonderer Verfahrensgarantien gemäß diesem Artikel auch dann Rechnung, wenn diese Notwendigkeit erst in einer späteren Phase des Verfahrens zutage tritt, wobei das Verfahren zur Gewährung internationalen Schutzes deshalb nicht von Neuem begonnen werden muss.
TildeMODEL v2018

The Commission cannot therefore rectify its error by merely adopting a fresh decision but must, on the contrary, restart the procedure from the beginning.
Die Kommission könne daher ihren Fehler nicht in der Weise berichtigen, daß sie sich mit dem Erlaß einer neuen Entscheidung begnüge, sondern müsse vielmehr das Verfahren von Anfang an neu durchführen.
TildeMODEL v2018

For this reason and to safeguard the prerogatives of all the institutions involved in the legislative procedure, it was decided to restart the procedure from the beginning by submitting the present proposal, which incorporates the text of the annulled Regulation and also lifts the cabotage restrictions on certain passenger transport services.
Um die Rechte aller am legislativen Verfahren beteiligten Organe zu wahren, wurde daher beschlossen, das Verfahren von neuem einzuleiten, und zwar durch Vorlage eines neuen Verordnungsvorschlags, der sich zum einen eng an den Wortlaut der für nichtig erklärten Verordnungen anlehnt und zum anderen die Kabotagebeschränkungen bei bestimmten Dienstleistungen im Personenkraftverkehr aufhebt.
TildeMODEL v2018

The remaining lines and valves shown are needed in the case of plant shutdown for the shutdown and restart procedure.
Die restlichen dargestellten Leitungen und Ventile werden im Falle eines Anlagenstillstandes für die Abfahr- und Wiederanfahrprozedur benötigt.
EuroPat v2

On the same day, in the light of discussions during the trialogue, the Commission forwarded to the budgetary authority a letter of amendment relating to the 1987 draft budget in order to restart the budgetary procedure.
Unter Berücksichtigung der im Rahmen des Dreiergesprächs erfolgten Erörterung befaßte die Kommission die Haushaltsbehörde am gleichen Tage mit einem Berichtigungsschreiben zum Haushaltsplanentwurf für 1987, um das Haushaltsverfahren wieder einzuleiten.
EUbookshop v2

The negative power of Parliament in this procedure - to reject a measure completely and to require that the entire procedure restart from scratch - could bring extreme discredit upon the institution.
Die negative Befugnis des Parlaments in diesem Verfahren, das ja eine Maßnahme gänzlich ablehnen und eine Wiederaufnahme des gesamten Verfahrens erzwingen kann, könnte sich als für dieses Organ äußerst diskreditierend erweisen.
EUbookshop v2

When establishing a video text connection it is possible that temporary supply current interruptions or reductions occur which may have the result that the establishment of the connection is interfered with and the subscriber may have to restart the procedure.
Beim Aufbau einer Bildschirmtextverbindung können kurzzeitige Speisestromunterbrechungen bzw. -einbrüche auftreten, die dazu führen können, dass der Verbindungsaufbau gestört wird und evtl. vom Teilnehmer erneut gestartet werden muss.
EuroPat v2

After a while, iPhone will restart and the procedure of jailbreak iOS 9.1 would be completed to the fullest.
Nach einer Weile, iPhone wird neu gestartet und das Verfahren von Jailbreak iOS 9.1 würde in vollem Umfang abgeschlossen werden.
ParaCrawl v7.1

Provision can also be made, after a standstill period of an I.S. glassware forming machine and when restarting the glassware forming machine, for a restart procedure that is automatically controlled by a controlling unit to take place.
Es kann auch vorgesehen sein, dass nach einem Stillstand einer I.S.-Glasformmaschine und bei einem Wiederanlauf der Glasformmaschine eine durch eine Regelungseinrichtung automatisch kontrollierte Wiederanlaufprozedur stattfindet.
EuroPat v2

During a restart procedure, at the beginning all of the lubricating points are lubricated such that the evaporation losses that have arisen owing to the slow cooling during the standstill period of the machine are compensated for.
Bei der Wiederanlaufprozedur werden zu Beginn alle Schmierstellen so geschmiert, dass die Verdampfungsverluste, die durch die langsame Abkühlung während des Maschinenstillstands entstanden sind, ausgeglichen werden.
EuroPat v2

A separate measuring unit, e.g., a grain-throughput measuring unit, is preferably used to restart the measuring procedure.
Für das erneute Starten des Messvorgangs wird vorzugsweise eine davon getrennte Messeinrichtung, beispielsweise eine Korndurchsatz-Messeinrichtung, verwendet.
EuroPat v2

Only the thus definitive ending of the idle-shifting makes it possible for the microprocessor 39 to introduce the restart procedure.
Erst die somit definitive Beendigung der Stillstandverstellung ermöglicht es dem Mikroprozessor 39 dann, den Wiederanfahrvorgang einzuleiten.
EuroPat v2

You can apply "Save Recovery Session" alternative to pass up re-scanning your hard disk drive and even restart the saving procedure at any time as per your convenience.
Ihr könnt euch bewerben "Save Recovery Session" Alternativ können Sie Ihre Festplatte nicht erneut scannen und den Speichervorgang zu einem beliebigen Zeitpunkt erneut starten.
ParaCrawl v7.1

If Council does not renegotiate the directive and Parliament or Commission decide not to restart the procedure, the directive would enter second reading in the European Parliament.
Wenn der Rat die Direktive nicht neu verhandelt, und Parlament oder Kommission entscheiden sich gegen einen Neustart der Prozedur, wird die Direktive in die zweite Parlamentslesung gehen.
ParaCrawl v7.1

If this was not the right machine, stop now and restart the activation procedure at the right machine.
Wenn das nicht der richtige Computer ist, brechen Sie jetzt ab und starten Sie die Aktivierung an dem richtigen Computer neu.
ParaCrawl v7.1

After performing the upgrade procedure, restart the Sentinel Log Manager server to apply updates for SLES 11 Service Pack 3.
Nach dem Aufrüsten müssen Sie den Sentinel Log Manager-Server neu starten, damit die Aktualisierungen für SLES 11 Service Pack 3 vorgenommen werden.
ParaCrawl v7.1

The starting point is a peripheral unit which has been reported as being defective whereupon the restarting procedure RP is started.
Ausgangspunkt ist eine als gestört gemeldete periphere Einheit, worauf die Wiederinbetriebnahmeprozedur RP gestartet wird.
EuroPat v2

Here, too, the restarting procedure RP is started due to a peripheral unit having been detected as defective.
Auch hier wird die Wiederinbetriebnahmeprozedur RP aufgrund einer als gestört erkannten peripheren Einheit gestartet.
EuroPat v2

Member States shall ensure that the need for special procedural guarantees is also addressed, in accordance with this Directive, where such a need becomes apparent at a later stage of the procedure, without necessarily restarting the procedure.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Notwendigkeit besonderer Verfahrensgarantien gemäß dieser Richtlinie auch Rechnung getragen wird, wenn sie erst in einer späteren Phase des Verfahrens zutage treten, ohne dass das Verfahren deshalb notwendigerweise von Anfang an neu durchgeführt werden muss.
DGT v2019

As the objective is to complete the procedure as soon as possible, thefirst solution has never prevailed (except in the very special case of therejection of supplementary and amending budget No1/1982, when the Commission restarted the procedure by presenting supplementary andamending budget No1/1983).
Da das Haushaltsverfahren grundsätzlich möglichst rasch zum Abschluss gebracht werden soll, kam die erstere Lösung bislang nochnie zur Anwendung (abgesehen von dem ganz spezifischen Fall, als das Parlament den Berichtigungshaushaltsplan Nr. 1 für 1982 abgelehnthatte und die Kommission mit der Vorlage des BNH Nr. 1 für 1983 das Haushaltsverfahren neu einleitete).
EUbookshop v2

The restarting procedure can also be started on initiation of a routine test control which carries out background tests for regular checks of hardware functions, after negative test results.
Der Start der Wiederinbetriebnahmeprozedur kann auch auf Veranlassung einer Routineprüfsteuerung, welche Hintergrundtests für regelmäßige Überprüfungen von Hardwarefunktionen durchführt, nach negativen Testresultaten erfolgen.
EuroPat v2

In accordance with a concomitant feature of the invention, a check is made before the restarting procedure is started as to whether the peripheral units to be taken back into service are qualified for automatic restarting in any case.
In einer vorteilhaften Weiterbildung wird vor dem Start der Wiederinbetriebnahmeprozedur geprüft, ob die wieder in Betrieb zu nehmenden peripheren Einheiten überhaupt für eine automatische Wiederinbetriebnahme qualifiziert sind.
EuroPat v2

The threshold value for start-up attempts and the duration of the locked and monitoring phases can be adapted during the restarting procedure.
Der Schwellwert für Inbetriebnahmeversuche sowie die Dauer der Sperr- und Überwachungsphasen kann während der Wiederinbetriebnahmeprozedur angepaßt werden.
EuroPat v2