Übersetzung für "Respond in" in Deutsch

I do not know if I can respond to them in one minute.
Ich weiß nicht, ob ich in einer Minute darauf antworten kann.
Europarl v8

The European Union therefore urgently needs to be able to respond efficiently in such emergencies.
Die Europäische Union muss deshalb schnell und effizient auf solche Notfälle reagieren können.
Europarl v8

If only Turkey itself would respond in a similarly constructive manner without preconditions.
Wenn nur die Türkei selbst ähnlich konstruktiv und ohne Vorbedingungen reagieren würde.
Europarl v8

If you are provoked, you should respond in another way, not by bombing.
Wenn man provoziert wird, sollte man anders als mit Bomben reagieren.
Europarl v8

We can and we have to respond in a strategic and united way.
Wir können und müssen auf strategische und vereinte Weise reagieren.
Europarl v8

Today you have asked three clear questions and I will respond to them in turn.
Sie haben heute drei klare Fragen gestellt, die ich nacheinander beantworten werde.
Europarl v8

We should respond to growth in demand with supply.
Eine wachsende Nachfrage sollten wir mit einem wachsendem Angebot beantworten.
Europarl v8

We will do everything possible to respond in a very direct manner.
Wir werden alles daran setzen, sehr unmittelbar darauf zu reagieren.
Europarl v8

Unfortunately, time will not allow me to respond in detail.
Leider habe ich keine Zeit, um detailliert darauf einzugehen.
Europarl v8

I would also like to ask Mr Maystadt to respond to this in his reply.
Herrn Maystadt darf ich zudem bitten, in seiner Replik darauf einzugehen.
Europarl v8

I will, however, respond to it in the interests of transparency.
Ich werde sie im Interesse der Transparenz dennoch beantworten.
Europarl v8

Therefore we will respond in writing, at a later stage.
Deshalb werden wir diese Fragen zu einem späteren Zeitpunkt schriftlich beantworten.
Europarl v8

I do not know whether the Commissioner wishes to respond in any way.
Ich weiß nicht, ob die Kommissarin antworten möchte.
Europarl v8

The Turkish authorities can then respond in a spirit of goodwill.
Dann können die türkischen Behörden in einem Geist des guten Willens reagieren.
Europarl v8

Mr President, I would now like to respond in as much detail as possible to those who have contributed to the debate.
Herr Präsident, auch ich möchte möglichst genau auf alle Wortmeldungen antworten.
Europarl v8

In this regard, I would like to respond in several ways.
In diesem Zusammenhang möchte ich einige mögliche Antworten formulieren.
Europarl v8

The Commission will respond in the most appropriate and timely manner.
Die Kommission wird sich in angemessenster Weise und fristgerecht dazu äußern.
Europarl v8

And the Chinese respond in a very ugly way.
Und die Chinesen antworten in wirklich hässlicher Weise.
TED2013 v1.1