Übersetzung für "Respond in" in Deutsch
I
do
not
know
if
I
can
respond
to
them
in
one
minute.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
in
einer
Minute
darauf
antworten
kann.
Europarl v8
The
European
Union
therefore
urgently
needs
to
be
able
to
respond
efficiently
in
such
emergencies.
Die
Europäische
Union
muss
deshalb
schnell
und
effizient
auf
solche
Notfälle
reagieren
können.
Europarl v8
If
only
Turkey
itself
would
respond
in
a
similarly
constructive
manner
without
preconditions.
Wenn
nur
die
Türkei
selbst
ähnlich
konstruktiv
und
ohne
Vorbedingungen
reagieren
würde.
Europarl v8
If
you
are
provoked,
you
should
respond
in
another
way,
not
by
bombing.
Wenn
man
provoziert
wird,
sollte
man
anders
als
mit
Bomben
reagieren.
Europarl v8
We
can
and
we
have
to
respond
in
a
strategic
and
united
way.
Wir
können
und
müssen
auf
strategische
und
vereinte
Weise
reagieren.
Europarl v8
Today
you
have
asked
three
clear
questions
and
I
will
respond
to
them
in
turn.
Sie
haben
heute
drei
klare
Fragen
gestellt,
die
ich
nacheinander
beantworten
werde.
Europarl v8
We
should
respond
to
growth
in
demand
with
supply.
Eine
wachsende
Nachfrage
sollten
wir
mit
einem
wachsendem
Angebot
beantworten.
Europarl v8
We
will
do
everything
possible
to
respond
in
a
very
direct
manner.
Wir
werden
alles
daran
setzen,
sehr
unmittelbar
darauf
zu
reagieren.
Europarl v8
Unfortunately,
time
will
not
allow
me
to
respond
in
detail.
Leider
habe
ich
keine
Zeit,
um
detailliert
darauf
einzugehen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
ask
Mr
Maystadt
to
respond
to
this
in
his
reply.
Herrn
Maystadt
darf
ich
zudem
bitten,
in
seiner
Replik
darauf
einzugehen.
Europarl v8
I
will,
however,
respond
to
it
in
the
interests
of
transparency.
Ich
werde
sie
im
Interesse
der
Transparenz
dennoch
beantworten.
Europarl v8
Therefore
we
will
respond
in
writing,
at
a
later
stage.
Deshalb
werden
wir
diese
Fragen
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
schriftlich
beantworten.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
the
Commissioner
wishes
to
respond
in
any
way.
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Kommissarin
antworten
möchte.
Europarl v8
The
Turkish
authorities
can
then
respond
in
a
spirit
of
goodwill.
Dann
können
die
türkischen
Behörden
in
einem
Geist
des
guten
Willens
reagieren.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
now
like
to
respond
in
as
much
detail
as
possible
to
those
who
have
contributed
to
the
debate.
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
möglichst
genau
auf
alle
Wortmeldungen
antworten.
Europarl v8
In
this
regard,
I
would
like
to
respond
in
several
ways.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
einige
mögliche
Antworten
formulieren.
Europarl v8
The
Commission
will
respond
in
the
most
appropriate
and
timely
manner.
Die
Kommission
wird
sich
in
angemessenster
Weise
und
fristgerecht
dazu
äußern.
Europarl v8
And
the
Chinese
respond
in
a
very
ugly
way.
Und
die
Chinesen
antworten
in
wirklich
hässlicher
Weise.
TED2013 v1.1