Übersetzung für "Rescind from" in Deutsch

You can rescind from the travel at any time prior to the begin of travel.
Sie können jederzeit vor Reisebeginn von der Reise zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

In case of a price increase, the purchase may rescind from the contract.
Bei Preiserhöhung kann der Käufer vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

The guest may rescind from the agreement at any time under the following conditions.
Der Mieter kann jederzeit vom Vertrag unter folgenden Bedingungen zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

Merely to reserve one's proprietary rights does not mean to rescind from the Contract.
Die Ausübung des Eigentumsvorbehalts bedeutet nicht den Rücktritt vom Vertrag.
ParaCrawl v7.1

Should these circumstances last longer than 8 weeks, then we are entitled to rescind from the contract.
Dauern die Ereignisse länger als 8 Wochen, sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

Any changes in our assessment of the creditworthiness of the purchaser, especially non-adherence to obligations to pay, exceeding a certain amount of credit, entry of unfavourable information, etc. shall entitle us to rescind from the contract or to request advance payments prior to production and/or delivery, even if this has not been agreed upon in the first place or.
Änderungen in unserer Beurteilung der Kreditwürdigkeit des Käufers, insbesondere Nichteinhaltung von Zahlungsverpflichtungen, Überschreiten einer bestimmten Kredithöhe, Eingang ungünstiger Auskünfte usw. berechtigen uns, Vorauszahlungen vor Anfertigung bzw. Auslieferung zu verlangen, auch wenn dieses zunächst nicht vereinbart war, oder vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

In case of a substantial change of one or more travel components, you are entitled to rescind from the contract without any cancellation fees or to demand the participation in a travel component of an equivalent or higher value if we are able to allocate the travel components without any additional costs.
Im Fall einer erheblichen Änderung einer wesentlichen Reiseleistung sind Sie berechtigt, unentgeltlich vom Vertrag zurückzutreten oder die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen Reise zu verlangen, wenn wir in der Lage sind, eine solche Reise ohne Mehrpreis für Sie aus unserem Angebot anzubieten.
ParaCrawl v7.1

Where this is not possible for the Contractor using appropriate and reasonable measures, the Client and the Contractor shall both be entitled to rescind from the Agreement.
Soweit dies für den Auft ragnehmer nicht zu angemessenen und zumutbaren Bedingungen möglich ist, sind sowohl der Auftraggeber als auch der Auftragnehmer zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
ParaCrawl v7.1

In the event of delay in delivery or our failure to perform delivery, the buyer shall have the right to rescind from the contract after granting us an adequate extension of time in writing and stating that he will not accept the goods after the expiration of this extension of time.
Bei Lieferverzug oder von uns zu vertretender Nichtlieferung hat der Käufer das Recht zum Rücktritt vom Vertrag, nachdem er uns zuvor schriftlich eine angemessene Nachfrist mit der Erklärung gesetzt hat, dass er die Annahme der Lieferung nach Ablauf dieser Frist ablehne.
ParaCrawl v7.1

In case that for these reasons the fulfilment of the contract should become unacceptable for one of the parties it shall be entitled to rescind from the contract.
Wird die Durchführung des Vertrages aus diesen Gründen für eine der Parteien unzumutbar, so kann sie insoweit vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

If we do not perform delivery within this extended period either, the Customer has the right to rescind from the contract, if the non-delivery within the granted time extension is due to our own fault, but in such a case the Customer has no right to claim penalty or damages from us.
Sofern wir auch innerhalb dieser Nachfrist nicht liefern, kann der Kunde vom Vertrag zurücktreten, wenn die Nichtlieferung in der gesetzten Nachfrist auf unser Verschulden zurückzuführen ist, ohne dass der Kunde einen Verzugsschaden oder Schadenersatz von uns verlangen kann.
ParaCrawl v7.1

Upon fruitless expiration of the remedial deadline, the Seller shall have the right to rescind from the agreement by way of written declaration or to demand compensation for damages on grounds of failure to perform.
Nach erfolglosem Ablauf der Frist ist der Verkäufer berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Should this be temporarily or permanently impossible, because of force majeure, stoppages, including strikes and lockouts, or difficulties in the procurement of materials, we and the buyer are entitled to rescind from the contract in whole or in part.
Sollte dies infolge höherer Gewalt, Betriebsstörungen, wozu auch Streiks und Aussperrungen zählen, oder bei Schwierigkeiten in der Materialbeschaffung zeitweise oder dauernd unmöglich sein, sind wir und der Käufer berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

If delivery periods are not complied with for reasons of Force Majeure, we may request that the affected supply or service be made or rendered at some later point in time on the terms and conditions originally agreed, or rescind from the Contract in whole or in part after expiration of a reasonable extension of time.
Bei Überschreitung der Lieferfristen infolge höherer Gewalt können wir die Leistung zu einem späteren Termin zu den ursprünglich vereinbarten Konditionen verlangen oder nach Ablauf einer angemessenen Nachfrist ganz oder teilweise von dem Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

Our warranty is in accordance with legal provisions, whereby you are first of all entitled, at your discretion, to claim remedy or supplementary performance, and in the event of a failure of the supplementary performance you are entitled, at your discretion, to rescind from the purchase contract or to claim abatement of the purchase price.
Die Gewährleistung richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften, wonach Sie zunächst nach Ihrer Wahl Nachbesserung oder Nacherfüllung verlangen können und Sie bei Fehlschlagen der Nacherfüllung nach Ihrer Wahl einen Anspruch auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung des Kaufpreises haben.
ParaCrawl v7.1

In accordance with this right of return you may rescind from the agreement after expiry of the 14-days right of withdrawal (compare right of withdrawal § 4) by sending the goods within 30 days after receipt to the address, which is mentioned in § 4.
Mit diesem Rückgaberecht können Sie sich auch nach Ablauf der 14-tägigen Widerrufsfrist (siehe Widerrufsbelehrung oben) vom Vertrag lösen, indem Sie die Ware innerhalb von 30 Tagen nach deren Erhalt an die unten unter § 4 genannte Adresse zurücksenden.
ParaCrawl v7.1

If redelivery fails, or if we are in default with redelivery for more than 4 weeks, the customer may claim reduction of compensation, or rescind from the contract.
Schlägt die Nachlieferung fehl oder geraten wir mit dieser länger als 4 Wochen in Verzug, kann der Besteller Minderung der Vergütung verlangen oder vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

In the event that the reasonable notice period expires unsuccessfully, the Seller shall also have the right to rescind from that and other agreements and claim damages.
Nach fruchtlosem Ablauf einer angemessenen Nachfrist ist die Verkäuferin weiter berechtigt,von diesem und anderen Verträgen zurückzutreten und Schadensersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

We are entitled to rescind from the travel contract prior to travel in the following cases or terminate the travel contract after begin of travel:
Wir können in folgenden Fällen vor Antritt der Reise vom Reisevertrag zurücktreten oder nach Antritt der Reise den Reisevertrag kündigen:
ParaCrawl v7.1

To the extent that the hindrance is an ongoing one, we reserve the right to rescind from the contract in whole or in part.
Sofern es sich voraussichtlich um ein dauerndes Hindernis handelt, welches wir nicht zu vertreten haben, steht uns das Recht zu, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

After the fruitless expiry thereof, we shall then be entitled to rescind from the agreement and/or to demand damages.
Kommt der Besteller diesem Verlangen nicht innerhalb von drei Wochen nach, sind wir berechtigt, eine zweiwöchige Nachfrist zu setzen und nach deren erfolglosen Ablauf vom Vertrag zurückzutreten und/oder Schadensersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Olympus reserves the right, within a period of 10 days upon the execution of this contract, to rescind from contract by way of a written declaration, if Olympus within the scope of a conducted solvency check shall become knowledge of facts that the cred-itworthiness of the customer appears to be questionable and jeopardize the performances as provided in the contract.
Olympus behält sich vor, innerhalb von 10 Tagen nach Vertragsschluss durch schriftliche Erklärung zurückzutreten, sollte Olympus im Rahmen einer vorgenommenen Bonitätsprüfung des Kunden Kenntnis von Tatsachen erlangen, die die Bonität des Kunden zweifelhaft erscheinen lassen und die vertragsgemäßen Leistungen des Kunden gefährden.
ParaCrawl v7.1

If the customer fails to fulfil his liability, or to fulfil it in due time, he shall forfeit all rights under the agreement, and we are entitled to rescind from the agreement.
Erfüllt der Besteller seine Verbindlichkeit nicht - oder nicht rechtzeitig - verliert er alle seine Rechte aus dem Vertrag, und wir sind zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
ParaCrawl v7.1