Übersetzung für "Replacement goods" in Deutsch
We
Will
charge
for
repair
or
replacement
goods
that
is
EXPIRED
WARRANTY.
Wir
laden
für
Reparatur-
oder
Ersatzwaren
auf,
die
ABGELAUFENE
GARANTIE
ist.
CCAligned v1
Warranty
claims
shall
be
limited
primarily
to
the
remediation
of
defects
in
the
form
of
a
replacement
of
the
goods.
Gewährleistungsansprüche
sind
zunächst
auf
Nachbesserung
in
Form
von
Umtausch
der
Ware
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Warranty
shall
be
limited
to
free
replacement
of
defective
goods
or
repair
of
defects
at
the
factory.
Die
Gewährleistung
beschränkt
sich
auf
kostenlosen
Ersatz
fehlerhafter
Ware
oder
Mängelbehebung
im
Werk.
ParaCrawl v7.1
In
no
case
shall
we
be
obliged
to
buy
replacement
goods
from
third
parties.
Zum
Zukauf
fremder
Ersatzware
sind
wir
in
keinem
Fall
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
If
the
complaint
is
justified
at
the
discretion
of
the
seller
repair
or
replacement
of
defective
goods.
Bei
berechtigter
Beanstandung
erfolgt
nach
Wahl
der
Verkäufers
Nachbesserung
fehlerhafter
Ware
oder
Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1
We
shall
have
the
right
of
repair
or
replacement
of
defective
goods
delivered.
Wir
haben
das
Recht
der
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
justifiable
complaints
Gunold
shall
be
obliged
to
deliver
non-defective
replacement
goods
within
an
appropriate
period
of
time.
Bei
berechtigten
Beanstandungen
verpflichtet
sich
Gunold
zur
Lieferung
mangelfreier
Ersatzware
innerhalb
angemessener
Frist.
ParaCrawl v7.1
Following
the
return,
the
seller
is
obliged
to
choose
between
the
remedy
of
the
defect,
or
the
supply
of
replacement
goods.
Nach
Rücksendung
ist
der
Verkäufer
verpflichtet,
nach
seiner
Wahl
entweder
nachzubessern
oder
Ersatzware
zu
liefern.
ParaCrawl v7.1
If
the
buyer
should
lodge
a
justified
complaint,
the
buyer
may
demand
replacement
goods
within
a
reasonable
period.
Im
Falle
berechtigter
Rüge
kann
der
Käufer
verlangen,
dass
wir
innerhalb
angemessener
Frist
Ersatzware
liefern.
ParaCrawl v7.1
Return
and
replacement
dispatches
of
goods
originally
recorded
under
items
3
to
9
of
column
A
should
be
registered
under
the
corresponding
items.
Rücksendung
und
Ersatzlieferungen
von
Waren,
die
ursprünglich
unter
den
Nummern
3
bis
9
der
Spalte
A
registriert
wurden,
sind
unter
der
entsprechenden
Nummer
zu
erfassen.
DGT v2019
The
cost
of
checking
the
replacement
or
additional
goods
referred
to
in
paragraph
9
and
Article
17
(1)
shall
be
borne
by
the
supplier.
Die
Kosten
der
Kontrolle
der
Ersatzwaren
oder
der
zusätzlichen
Lieferungen
nach
Absatz
9
und
Artikel
17
Absatz
1
gehen
zu
Lasten
des
Auftragnehmers.
JRC-Acquis v3.0
The
result
is
a
linear
economy
based
on
the
rapid
use,
disposal,
and
replacement
of
goods.
Das
Resultat
ist
eine
Linearwirtschaft,
die
auf
einem
schnellen
Gebrauch,
einer
schnellen
Entsorgung
und
raschen
Wiederbeschaffung
von
Gütern
basiert.
News-Commentary v14
Discretion
was
granted
to
Member
States
to
introduce
provisions
on
replacement
goods
or
services
where
those
originally
ordered
are
unavailable.
Beim
Erlass
der
Richtlinie
wurde
es
in
das
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
gestellt,
eine
gesetzliche
Regelung
betreffend
Ersatzleistung
für
den
Fall
vorzusehen,
dass
die
eigentlich
bestellten
Waren
oder
Dienstleistungen
nicht
verfügbar
sind
bzw.
nicht
bereitgestellt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Belgium,
Luxembourg,
Denmark,
Germany
and
Austria
appear
to
have
exercised
their
discretion
by
not
transposing
the
replacement
goods
provisions
at
Article
7(3).
Belgien,
Luxemburg,
Dänemark,
Deutschland
und
Österreich
haben
offensichtlich
von
ihrer
Ermessensbefugnis
Gebrauch
gemacht,
indem
sie
diese
Bestimmung
über
die
Bereitstellung
von
Ersatzleistung
von
Waren
oder
Dienstleistungen
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
nicht
in
ihr
nationales
Recht
umgesetzt
haben.
TildeMODEL v2018
Article
10
imposes
on
the
seller
the
obligation,
when
remedying
a
lack
of
conformity
by
replacement
of
goods,
to
take
back
the
replaced
goods
at
its
own
expenses.
In
Artikel
10
wird
dem
Verkäufer
für
den
Fall,
dass
er
der
Vertragswidrigkeit
durch
Ersatzlieferung
abhilft,
die
Verpflichtung
auferlegt,
die
ersetzten
Waren
auf
seine
Kosten
zurückzunehmen.
TildeMODEL v2018
For
example,
in
Italy
there
is
no
reference
to
the
“clear
and
comprehensible
manner”
in
which
the
consumer
must
be
informed
of
the
possibility
for
the
supplier
to
provide
replacement
goods
or
services.
In
den
italienischen
Bestimmungen
z.
B.
ist
von
der
„klaren
und
verständlichen
Form“,
in
der
der
Verbraucher
über
die
Möglichkeit
zu
unterrichten
ist,
dass
der
Lieferer
ihm
gleichwertige
Ersatzleistung
für
bestellte
Waren
oder
Dienstleistungen
anbieten
kann,
überhaupt
nicht
die
Rede.
TildeMODEL v2018
Where
the
consumer
had
installed
the
goods
in
a
manner
consistent
with
their
nature
and
purpose,
before
the
lack
of
conformity
with
the
contract
became
apparent,
the
obligation
to
take
back
the
replaced
goods
shall
include
the
removal
of
the
non-conforming
goods
and
the
installation
of
replacement
goods,
or
bearing
the
costs
thereof.
Hatte
der
Verbraucher
die
Waren
entsprechend
ihrer
Beschaffenheit
und
ihrem
Zweck
montiert
oder
installiert,
bevor
die
Vertragswidrigkeit
offenbar
wurde,
umfasst
die
Rücknahmepflicht
den
Ausbau
der
nicht
vertragsgemäßen
Waren
und
die
Montage
oder
Installierung
der
Ersatzwaren
oder
die
Übernahme
der
Kosten
hierfür.
TildeMODEL v2018
The
German
courts
hearing
the
cases
ask
the
Court
of
Justice
whether
European
Union
law
requires
the
seller
to
bear
the
cost
of
removing
the
goods
not
in
conformity
and
installing
the
replacement
goods.
Die
mit
diesen
Rechtsstreitigkeiten
befassten
deutschen
Gerichte
fragen
den
Gerichtshof,
ob
das
Unionsrecht
den
Verkäufer
verpflichtet,
den
Ausbau
des
vertragswidrigen
Verbrauchsguts
und
den
Einbau
des
als
Ersatz
gelieferten
Verbrauchsguts
oder
die
entsprechenden
Kosten
zu
übernehmen.
TildeMODEL v2018
However,
majority
positions
have
not
yet
been
reached
on
the
time
from
which
the
various
periods
should
begin
–
the
actual
transfer
of
the
goods
or
their
delivery
–
the
principle
and
period
for
notification
of
the
defect
and
the
question
of
whether
or
not
the
guarantee
period
should
be
suspended
or
interrupted
in
the
event
of
the
repair
or
replacement
of
the
goods.
Hingegen
haben
sich
in
bezug
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
die
verschiedenen
Fristen
beginnen
sollen
(Lieferung
oder
tatsächliche
Übergabe),
den
Grundsatz
und
die
Frist
für
die
Anzeige
des
Mangels
sowie
die
Frage,
ob
die
Garantiefrist
im
Falle
der
Nachbesserung
des
Guts
oder
einer
Ersatzleistung
ausgesetzt
oder
unterbrochen
werden
sollte,
noch
keine
mehrheitlichen
Standpunkte
abgezeichnet.
TildeMODEL v2018
The
Court
finds
that
requiring
the
seller
to
bear
the
cost
of
removing
the
defective
goods
and
installing
the
replacement
goods
does
not
lead
to
an
inequitable
outcome.
Der
Gerichtshof
weist
darauf
hin,
dass
der
Umstand,
dass
dem
Verkäufer
die
Kosten
für
den
Ausbau
des
mangelhaften
Verbrauchsguts
und
den
Einbau
des
als
Ersatz
gelieferten
Verbrauchsguts
auferlegt
werden,
nicht
zu
einem
ungerechten
Ergebnis
führt.
TildeMODEL v2018
For
instance,
it
might
be
disproportionate
to
request
the
replacement
of
goods
because
of
a
minor
scratch
where
this
replacement
would
create
significant
costs
while,
at
the
same
time,
the
scratch
could
easily
be
repaired.
So
könnte
es
beispielsweise
unverhältnismäßig
sein,
wegen
eines
kleinen
Kratzers
die
Ersetzung
einer
Ware
zu
verlangen,
wenn
dies
erhebliche
Kosten
verursachen
würde
und
der
Kratzer
ohne
Probleme
beseitigt
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
The
German
legislation
is
not
at
odds
with
the
purpose
of
Directive
1999/44
—
to
complete
the
internal
market
and
to
protect
consumers
—
because
it
is
possible
to
exercise
the
right
to
delivery
of
replacement
goods
without
bureaucratic
problems
or
hindrance.
Die
deutsche
Regelung
stehe
dem
Zweck
der
Richtlinie
1999/44
—
Vollendung
des
Binnenmarkts
und
Schutz
der
Verbraucher
—
nicht
entgegen,
weil
die
Ausübung
des
Rechts
auf
Ersatzlieferung
ohne
Probleme
und
bürokratische
Hindernisse
möglich
sei.
EUbookshop v2