Übersetzung für "Replacement goods" in Deutsch

We Will charge for repair or replacement goods that is EXPIRED WARRANTY.
Wir laden für Reparatur- oder Ersatzwaren auf, die ABGELAUFENE GARANTIE ist.
CCAligned v1

Warranty claims shall be limited primarily to the remediation of defects in the form of a replacement of the goods.
Gewährleistungsansprüche sind zunächst auf Nachbesserung in Form von Umtausch der Ware beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Warranty shall be limited to free replacement of defective goods or repair of defects at the factory.
Die Gewährleistung beschränkt sich auf kostenlosen Ersatz fehlerhafter Ware oder Mängelbehebung im Werk.
ParaCrawl v7.1

In no case shall we be obliged to buy replacement goods from third parties.
Zum Zukauf fremder Ersatzware sind wir in keinem Fall verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

If the complaint is justified at the discretion of the seller repair or replacement of defective goods.
Bei berechtigter Beanstandung erfolgt nach Wahl der Verkäufers Nachbesserung fehlerhafter Ware oder Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1

We shall have the right of repair or replacement of defective goods delivered.
Wir haben das Recht der Nachbesserung oder Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1

In case of justifiable complaints Gunold shall be obliged to deliver non-defective replacement goods within an appropriate period of time.
Bei berechtigten Beanstandungen verpflichtet sich Gunold zur Lieferung mangelfreier Ersatzware innerhalb angemessener Frist.
ParaCrawl v7.1

Following the return, the seller is obliged to choose between the remedy of the defect, or the supply of replacement goods.
Nach Rücksendung ist der Verkäufer verpflichtet, nach seiner Wahl entweder nachzubessern oder Ersatzware zu liefern.
ParaCrawl v7.1

If the buyer should lodge a justified complaint, the buyer may demand replacement goods within a reasonable period.
Im Falle berechtigter Rüge kann der Käufer verlangen, dass wir innerhalb angemessener Frist Ersatzware liefern.
ParaCrawl v7.1

Return and replacement dispatches of goods originally recorded under items 3 to 9 of column A should be registered under the corresponding items.
Rücksendung und Ersatzlieferungen von Waren, die ursprünglich unter den Nummern 3 bis 9 der Spalte A registriert wurden, sind unter der entsprechenden Nummer zu erfassen.
DGT v2019

The cost of checking the replacement or additional goods referred to in paragraph 9 and Article 17 (1) shall be borne by the supplier.
Die Kosten der Kontrolle der Ersatzwaren oder der zusätzlichen Lieferungen nach Absatz 9 und Artikel 17 Absatz 1 gehen zu Lasten des Auftragnehmers.
JRC-Acquis v3.0

The result is a linear economy based on the rapid use, disposal, and replacement of goods.
Das Resultat ist eine Linearwirtschaft, die auf einem schnellen Gebrauch, einer schnellen Entsorgung und raschen Wiederbeschaffung von Gütern basiert.
News-Commentary v14

Discretion was granted to Member States to introduce provisions on replacement goods or services where those originally ordered are unavailable.
Beim Erlass der Richtlinie wurde es in das Ermessen der Mitgliedstaaten gestellt, eine gesetzliche Regelung betreffend Ersatzleistung für den Fall vorzusehen, dass die eigentlich bestellten Waren oder Dienstleistungen nicht verfügbar sind bzw. nicht bereitgestellt werden können.
TildeMODEL v2018

Belgium, Luxembourg, Denmark, Germany and Austria appear to have exercised their discretion by not transposing the replacement goods provisions at Article 7(3).
Belgien, Luxemburg, Dänemark, Deutschland und Österreich haben offensichtlich von ihrer Ermessensbefugnis Gebrauch gemacht, indem sie diese Bestimmung über die Bereitstellung von Ersatzleistung von Waren oder Dienstleistungen gemäß Artikel 7 Absatz 3 nicht in ihr nationales Recht umgesetzt haben.
TildeMODEL v2018

Article 10 imposes on the seller the obligation, when remedying a lack of conformity by replacement of goods, to take back the replaced goods at its own expenses.
In Artikel 10 wird dem Verkäufer für den Fall, dass er der Vertragswidrigkeit durch Ersatzlieferung abhilft, die Verpflichtung auferlegt, die ersetzten Waren auf seine Kosten zurückzunehmen.
TildeMODEL v2018

For example, in Italy there is no reference to the “clear and comprehensible manner” in which the consumer must be informed of the possibility for the supplier to provide replacement goods or services.
In den italienischen Bestimmungen z. B. ist von der „klaren und verständlichen Form“, in der der Verbraucher über die Möglichkeit zu unterrichten ist, dass der Lieferer ihm gleichwertige Ersatzleistung für bestellte Waren oder Dienstleistungen anbieten kann, überhaupt nicht die Rede.
TildeMODEL v2018

Where the consumer had installed the goods in a manner consistent with their nature and purpose, before the lack of conformity with the contract became apparent, the obligation to take back the replaced goods shall include the removal of the non-conforming goods and the installation of replacement goods, or bearing the costs thereof.
Hatte der Verbraucher die Waren entsprechend ihrer Beschaffenheit und ihrem Zweck montiert oder installiert, bevor die Vertragswidrigkeit offenbar wurde, umfasst die Rücknahmepflicht den Ausbau der nicht vertragsgemäßen Waren und die Montage oder Installierung der Ersatzwaren oder die Übernahme der Kosten hierfür.
TildeMODEL v2018

The German courts hearing the cases ask the Court of Justice whether European Union law requires the seller to bear the cost of removing the goods not in conformity and installing the replacement goods.
Die mit diesen Rechtsstreitigkeiten befassten deutschen Gerichte fragen den Gerichtshof, ob das Unionsrecht den Verkäufer verpflichtet, den Ausbau des vertragswidrigen Verbrauchsguts und den Einbau des als Ersatz gelieferten Verbrauchsguts oder die entsprechenden Kosten zu übernehmen.
TildeMODEL v2018

However, majority positions have not yet been reached on the time from which the various periods should begin – the actual transfer of the goods or their delivery – the principle and period for notification of the defect and the question of whether or not the guarantee period should be suspended or interrupted in the event of the repair or replacement of the goods.
Hingegen haben sich in bezug auf den Zeitpunkt, zu dem die verschiedenen Fristen beginnen sollen (Lieferung oder tatsächliche Übergabe), den Grundsatz und die Frist für die Anzeige des Mangels sowie die Frage, ob die Garantiefrist im Falle der Nachbesserung des Guts oder einer Ersatzleistung ausgesetzt oder unterbrochen werden sollte, noch keine mehrheitlichen Standpunkte abgezeichnet.
TildeMODEL v2018

The Court finds that requiring the seller to bear the cost of removing the defective goods and installing the replacement goods does not lead to an inequitable outcome.
Der Gerichtshof weist darauf hin, dass der Umstand, dass dem Verkäufer die Kosten für den Ausbau des mangelhaften Verbrauchsguts und den Einbau des als Ersatz gelieferten Verbrauchsguts auferlegt werden, nicht zu einem ungerechten Ergebnis führt.
TildeMODEL v2018

For instance, it might be disproportionate to request the replacement of goods because of a minor scratch where this replacement would create significant costs while, at the same time, the scratch could easily be repaired.
So könnte es beispielsweise unverhältnismäßig sein, wegen eines kleinen Kratzers die Ersetzung einer Ware zu verlangen, wenn dies erhebliche Kosten verursachen würde und der Kratzer ohne Probleme beseitigt werden könnte.
TildeMODEL v2018

The German legislation is not at odds with the purpose of Directive 1999/44 — to complete the internal market and to protect consumers — because it is possible to exercise the right to delivery of replacement goods without bureaucratic problems or hindrance.
Die deutsche Regelung stehe dem Zweck der Richtlinie 1999/44 — Vollendung des Binnenmarkts und Schutz der Verbraucher — nicht entgegen, weil die Ausübung des Rechts auf Ersatzlieferung ohne Probleme und bürokratische Hindernisse möglich sei.
EUbookshop v2