Übersetzung für "Render obsolete" in Deutsch
This
change
of
system
would,
however,
render
obsolete
licensing
procedures
which
are
already
underway
in
the
white
areas.
Durch
diesen
Systemwechsel
würden
allerdings
bereits
laufende
Genehmigungsverfahren
in
den
Weißflächen
obsolet.
ParaCrawl v7.1
In
such
a
fast-changing
world
as
that
of
the
new
market
which
is
taking
shape,
as
little
as
five
years
can
render
a
directive
obsolete,
causing
it
to
need
updating
in
the
light
of
a
Community
framework
that
is
constantly
moving
closer
to
companies
-
especially
small
ones
-
on
the
one
hand
and,
on
the
other,
to
consumers.
Bei
einem
so
veränderlichen
Szenarium
wie
dem
europäischen
Binnenmarkt,
um
dessen
Festlegung
es
geht,
kann
eine
Richtlinie
nämlich
bereits
schon
nach
fünf
Jahren
überholt
sein,
mit
der
sich
daraus
ergebenden
Notwendigkeit
ihrer
Aktualisierung
unter
Berücksichtigung
eines
Gemeinschaftsrahmens,
der
durch
zunehmende
Annäherung
einerseits
an
die
Unternehmen
-
vor
allem
die
kleinen
Unternehmen
-
und
andererseits
an
die
Verbraucher
gekennzeichnet
ist.
Europarl v8
This
is
why
the
Justice
and
Home
Affairs
Council
took
the
decision,
on
20
September,
as
part
of
its
objective
of
combating
terrorism,
to
replace
the
extradition
process
within
the
Union
with
a
simple
process
of
handing
over
the
perpetrators
of
such
crimes,
which
will
render
obsolete
all
laws
on
extradition
currently
in
force,
as
has
already
been
stated,
and
will
involve
the
removal
and
replacement
of
the
two
conventions
on
extradition
through
the
mutual
recognition
of
court
sentences
and
through
simply
handing
over
the
perpetrator
of
the
crime,
thereby
creating
the
single
European
area
for
extradition,
the
need
for
which
we
also
wish
to
highlight.
Aus
diesem
Grund
hat
der
Rat
"Justiz
und
Inneres
"
bereits
am
20.
September
im
Rahmen
seines
Ziels
der
Terrorismusbekämpfung
beschlossen,
innerhalb
der
Union
das
Verfahren
der
Auslieferung
durch
ein
einfaches
Verfahren
der
Überstellung
dieser
Straftäter
zu
ersetzen,
wodurch
alle
derzeit
geltenden
Vorschriften
im
Bereich
der
Auslieferung
obsolet
werden
-
was
im
Übrigen
hier
bereits
gesagt
wurde
-
und
die
beiden
Übereinkommen
der
Union
über
die
Auslieferung
aufgehoben
und
durch
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Gerichtsurteilen
sowie
die
einfache
Überstellung
der
Straftäter
ersetzt
werden,
sodass
ein
einheitlicher
europäischer
Raum
für
die
Auslieferung
geschaffen
wird,
dessen
Notwendigkeit
wir
ebenfalls
unterstreichen.
Europarl v8
The
current
fiscal
and
social
differences
between
Member
States,
particularly
on
the
eve
of
enlargement,
are
likely
to
lead
to
registrations
being
transferred,
particularly
where
road
transport
is
concerned,
and
this
will
distort
competition
and
render
ineffectual
and
obsolete
our
efforts
to
open
up
markets
and
to
achieve
modal
transfer
from
road
to
rail.
Die
momentanen
Unterschiede
im
Steuer-
und
Sozialbereich
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten,
insbesondere
kurz
vor
der
Erweiterung,
könnten,
vor
allem
im
Fernverkehr,
zu
Umregistrierungen
führen,
die
den
Wettbewerb
verzerren
und
unsere
Bemühungen
im
Hinblick
auf
die
Marktöffnung
und
die
Verlagerung
von
der
Straße
auf
die
Schiene
wirkungslos
und
hinfällig
machen.
Europarl v8
AI
threatens
not
just
employment
but
also
security,
because
it
will
render
obsolete
many
technologies
that
states
use
to
defend
their
populations
and
deter
aggression.
Die
KI
bedroht
nicht
nur
die
Beschäftigung,
sondern
auch
die
Sicherheit,
weil
sie
viele
Technologien
obsolet
machen
wird,
die
Staaten
zur
Verteidigung
ihrer
Bevölkerungen
und
zur
Abschreckung
von
Aggressoren
nutzen.
News-Commentary v14
New
community
needs
on
statistics
on
migration
and
asylum
render
obsolete
the
provisions
of
Council
Regulation
(EEC)
No
311/76
of
9
February
1976
on
the
compilation
of
statistics
on
foreign
workers2,
which
should
therefore
be
repealed.
Aufgrund
des
neuen
Gemeinschaftsbedarfs
an
Statistiken
über
Wanderung
und
Asyl
sind
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
311/76
des
Rates
vom
9.
Februar
1976
über
die
Erstellung
von
Statistiken
über
ausländische
Arbeitnehmer2
veraltet
und
sollten
daher
aufgehoben
werden.
TildeMODEL v2018
The
failure
to
put
in
place
essential
infrastructure,
the
cut
in
Community
funding
for
strategic
plans
such
as
TEN
corridors
(down
from
EUR
20
billion
to
EUR
7.5
billion),
and
the
strategies
of
the
substantial
European
automotive
industry,
helped
to
render
the
plan
obsolete.
Durch
den
Stillstand
beim
Bau
der
unverzichtbaren
Infrastrukturen,
den
Abzug
von
Gemeinschaftsmitteln
aus
der
Finanzierung
strategischer
Vorhaben
wie
der
TEN-Korridore
(Rückgang
von
20
auf
7,5
Mrd.
EUR)
und
die
Strategien
der
großen
europäischen
Automobilhersteller
ist
der
Plan
undurchführbar
geworden.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
suggested
that,
for
all
future
directive
proposals,
checks
should
always,
as
a
matter
of
principle,
be
made
on
whether
the
new
directive
does
not
render
earlier
directives
obsolete
and
whether
such
obsolete
directives
should
not
be
repealed
straight
away.
Es
wird
daher
angeregt,
dass
bei
allen
künftigen
Richtlinienvorhaben
grundsätzlich
immer
geprüft
werden
sollte,
ob
durch
die
neue
Richtlinie
nicht
gleichzeitig
ältere
Richtlinien
obsolet
werden,
und
ggf.
die
Aufhebung
solcher
obsoleten
Richtlinien
direkt
vorzunehmen.
TildeMODEL v2018
New
Community
needs
on
statistics
on
migration
and
asylum
render
obsolete
the
provisions
of
Council
Regulation
(EEC)
No
311/76
of
9
February
1976
on
the
compilation
of
statistics
on
foreign
workers
[4].
Infolge
des
neuen
Bedarfs
der
Gemeinschaft
an
Statistiken
über
Wanderung
und
Asyl
sind
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
311/76
des
Rates
vom
9.
Februar
1976
über
die
Erstellung
von
Statistiken
über
ausländische
Arbeitnehmer
[4]
hinfällig
geworden.
DGT v2019
As
regards
the
budgetary
principles,
in
particular
the
principle
of
unity,
the
simplification
of
the
rules
governing
the
generation
and
recovery
of
interest
yielded
on
pre-financing,
and
in
particular
the
waiver
of
the
obligation
for
grant
recipients
to
generate
such
interest,
render
obsolete
the
provisions
on
the
scope
and
conditions
for
the
recovery
of
the
interest.
Was
die
Haushaltsgrundsätze
und
insbesondere
den
Grundsatz
der
Einheit
anbelangt,
so
werden
aufgrund
der
vereinfachten
Bestimmungen
über
die
Erwirtschaftung
und
Einziehung
von
Zinsen
aus
Vorfinanzierungsbeträgen,
insbesondere
aufgrund
des
Verzichts
auf
die
Verpflichtung
für
Finanzhilfeempfänger,
aus
Vorfinanzierungen
Zinsen
zu
erwirtschaften,
die
Bestimmungen
über
Anwendungsbereich
und
Bedingungen
für
die
Einziehung
von
Zinsen
hinfällig.
DGT v2019
There
can
be
no
doubt
that
detailed
and
over-prescriptive
legislation
is
out
of
place
in
a
rapidly-evolving
marketplace
where
the
pace
of
technological
change
threatens
to
render
legislation
obsolete
almost
before
it
is
enacted.
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
eine
ausführliche
und
allzu
präskriptive
Gesetzgebung
unangemessen
für
einen
schnelllebigen
Markt
ist,
auf
dem
Rechtsvorschriften
bereits
vor
ihrem
Erlass
durch
den
raschen
technologischen
Wandel
zu
veralten
drohen.
TildeMODEL v2018
We
are
talking
here
about
more
than
500
pieces
of
legislation
scheduled
for
codification
by
2008
and
which,
if
we
are
successful,
will
render
obsolete
a
whole
mass
of
further
legislation.
Wir
reden
hier
von
über
500
Rechtsakten
bis
2008,
die,
wenn
das
Unternehmen
gelingt,
eine
Fülle
von
weiteren
Rechtsakten
obsolet
machen.
TildeMODEL v2018
But
the
introduction
of
Artsem,
combined
with
the
neutralisation
of
the
orgasm,
will
effectively
render
obsolete
the
family
until
it
is
impossible
to
conceptualise.
Die
Einführung
von
Kunstsam,
kombiniert
mit
der
Neutralisierung
des
Orgasmus,
wird
die
Familie
überflüssig
machen,
bis
ihr
Konzept
nicht
mehr
greifbar
ist.
OpenSubtitles v2018
In
addition
to
its
improved
technical
quality,
the
greatest
advantages
of
the
European
system
are
its
evolutionary
technology
and
its
compatibility
with
existing
equipment,
which
the
Japanese
system
would
render
obsolete.
Der
Kommissionsvorschlag
enthält
jetzt
eine
Strategie,
um
aus
der
jetzt
entwickelten
europäischen
Norm
eine
Weltnorm
zu
machen
und
dafür
zu
sorgen,
daß
die
entsprechen
den
Dienste
entwickelt
werden.
EUbookshop v2
It
has
been
mainly
conducted
in
19891990
and
reviewed
in
1991
by
the
authors
of
the
national
studies
with
the
sad
exception
of
the
French
case
which
should
be
read
with
caution
as
the
new
legislative
framework
and
A.GE.F.I.P.H.
render
the
data
obsolete.
Sie
wurde
im
wesentlichen
in
den
Jahren
1989/1990
fertiggestellt
und
1991
von
den
Verfassern
der
nationalen
Studien
überprüft,
wenn
auch
mit
Ausnahme
der
Frankreich
betreffenden
Passagen,
die
mit
Vorbehalt
zu
lesen
sind,
da
die
Daten
infolge
neuer
gesetz
licher
Rahmenbestimmungen
und
durch
die
Einrichtung
der
A.G.E.F.I.P.H.
veraltet
sind.
EUbookshop v2
What
is
becomingly
increasingly
apparent
throughout
the
Community
is
that
the
various
partners
involved
in
the
current
industrial
relations
systems,
faced
with
radical
structural
changes
-
some
of
which
render
obsolete
certain
instruments
and
standards
of
social
regulation
-
often
try
In
der
gesamten
Gemeinschaft
hat
sich
die
Tendenz
bestätigt,
daß
die
Sozialpartner
angesichts
tiefgreifender
struktureller
Veränderungen,
die
mitunter
gewisse
Instrumente
und
Normen
der
sozialen
Regulierung
überholt
er
scheinen
lassen,
häufig
bestrebt
sind,
einen
Konsens
zu
finden
und
nach
neuen
"Spielregeln"
suchen,
die
Verhaltensweisen
entstehen
lassen,
die
mit
den
Sachzwängen
der
Wirtschaft,
der
Produktion
und
der
Technologie
vereinbar
sind
und
die
grundlegenden
Garantien
der
Beschäftigten
wahren.
EUbookshop v2
Perhaps
it
will
never
become
necessary
to
use
these
reserves
of
non-conventional
fossil
fuel,
if
the
development
of
alternative
technologies
(for
example,
liquid
hydrogen)
should
render
oil
obsolete.
Vielleicht
wird
es
niemals
notwendig
werden,
diese
Reserven
an
nichtkonventionellen
fossilen
Brennstoffen
zu
nutzen,
falls
die
Entwicklung
alternativer
Technologien
(zum
Beispiel
von
flüssigem
Wasserstoff)
Öl
überholt
erscheinen
lassen.
News-Commentary v14