Übersetzung für "Render a service" in Deutsch

In doing so, it will render a service not only to the Kurds, but also to Turkey.
Damit wird sie den Kurden einen Dienst erweisen, aber auch der Türkei.
EUbookshop v2

Transactions which render a service,
Vorgänge, in denen sie einen Dienst erbringen,
CCAligned v1

May your magazine continue to render a precious service to Christ and His Church.
Auf dass Ihre Zeitschrift ihren wertvollen Dienst an Christus und Seiner Kirche auch weiterhin leisten möge.
ParaCrawl v7.1

Let us not forget, either, that we render a similar service to others!
Wir sollten allerdings nicht vergessen, dass wir selbst den anderen auch einen ähnlichen Dienst erweisen!
ParaCrawl v7.1

It could instead be the occasion to render a service to the universal Church.
Es könnte vielmehr eine Gelegenheit sein, der universalen Kirche einen Dienst zu erweisen.
ParaCrawl v7.1

Later, the apostles were privileged to render a similar service for different ones.
Später war es das Vorrecht der Apostel, in verschiedenen Fällen einen ähnlichen Dienst zu verrichten.
ParaCrawl v7.1

Especially Paul Warburg who was born in Germany should render a service of enormous consequence to the CFR.
Besonders der in Deutschland geborene Paul Warburg sollte der CFR einen Dienst von ungeheurer Tragweite erweisen.
ParaCrawl v7.1

In this way artists contribute to the social perspective and render a public service.
Auf diese Weise tragen Künstler zur sozialen Perspektive bei und leisten sie einen Dienst.
ParaCrawl v7.1

I am convinced that these tests can render a valuable service in supervising the events on a Europe-wide basis and they should also be applied to this end.
Ich bin davon überzeugt, daß diese Tests für die Überwachung des gesamten Geschehens europaweit gute Dienste leisten können, und sie sollen dort auch eingesetzt werden.
Europarl v8

Eurojust will help preserve the effectiveness and prestige of these institutions and will render a great service to the rule of law.
Eurojust wird dazu beitragen, die Wirksamkeit und das Ansehen dieser Institutionen zu wahren, und es wird der Rechtsstaatlichkeit einen großen Dienst leisten.
Europarl v8

To imagine that politicians can criticise in this way the choices made by investors would not be to render a good service, nor would it serve any real useful purpose for employment.
Zu glauben, die Politiker könnten die diesbezüglichen Entscheidungen der Investoren beanstanden, würde der Beschäftigung keinen guten Dienst erweisen und ihr letztendlich nicht zum Vorteil gereichen.
Europarl v8

We hold the view that customs fees are only legitimate where customs render a service that goes beyond their normal mission.
Wir vertreten die Auffassung, dass Zollgebühren nur dann erhoben werden dürfen, wenn die Zollbediensteten einen Dienst leisten, der über ihren üblichen Auftrag hinausgeht.
Europarl v8

It does not prescribe in detail how the obligation to render a product or service accessible by complying with the defined accessibility requirements has to be achieved in practice.
Sie schreibt nicht im Einzelnen vor, wie die Pflicht, ein Produkt oder eine Dienstleistung barrierefrei entsprechend den Anforderungen zu gestalten, in der Praxis zu erfüllen ist.
TildeMODEL v2018

There are many people here who refuse to render Turkey a service by refusing to tell her that she must recognize reality.
Viele in diesem Haus wollen der Türkei einfach keinen Dienst erweisen, denn sie weigern sich, diesem Land gegenüber zu erklären, daß man sich zur Realität bekennen muß.
EUbookshop v2

Income from charges may be used to finance either measures taken by public authorities or to help finance installations set up by an individual polluter, provided that the latter, at the specific request of the public authorities, is seen to render a particular service to the Community, by reducing his pollution level to below that set by the competent authorities.
Das Abgabenaufkommen kann entweder zur Finanzierung von Maßnahmen der öffentlichen Hand oder zur Leistung eines finanziellen Beitrags zu Einrichtungen verwandt werden, die von einem Einzelverursacher geschaffen werden, vorausgesetzt, daß der letztere auf ausdrückliche Aufforderung der öffentlichen Hand einen sichtbaren Dienst an der Allgemeinheit leistet, indem er die von ihm verursachte Umweltbelastung auf einen Wert unterhalb des von der zuständigen Behörde festgesetzten Werts senkt.
EUbookshop v2

So, Mr President, if we had the courage to deal together with the two issues of the major networks — the infrastructures which, in practice, involve an enormous commitment to the envi ronment — and of a more diffuse model of energy distribution and operation, we would certainly be render ing a service to our citizens and, perhaps, would be fulfilling our duty as representatives of the people in this Assembly.
Es ist uns einzig und allein darum gegangen, daß wir uns zu einem Vorschlag der Kommission äußern, der, wie wir in diesen Tagen der internationalen Presse entnehmen konnten, dem Leben der Gemeinschaft bei den gerade in letzter Zeit oft geäußerten Zweifel einen großen Impuls geben könnte, weil er ein globales Kommunikationssystem entwickelt, das die gesamte Wirtschaft, die Telekommunikation und den Energietransport be trifft.
EUbookshop v2

It is even questionable whether we render animals a service with the labelling measures which Parliament wishes to see introduced, because it remains to be seen whether numbers will take a turn for the better as a result.
Es ist noch fraglich, ob wir durch die Etikettierungsmaßnahmen, die das Par lament eingeführt haben will, einen Dienst erweisen, weil noch zu sehen wäre, ob der Wildbestand sich da durch positiv entwickeln wird.
EUbookshop v2

Consequently, in drawing up guidelines for the research, a decision was made to focus on those areas of the public service which render a personal service to the public - principally social security/ financial compensation and population registration areas.
Nach eingehender Diskussion und Konsultation wurde in jedem Land eine kleine Anzahl von Fallstudien durchgeführt, um die Effekte der Einführung von Elektronik in bestimmten Bereichen des öffentlichen Dienstes aufzuzeigen.
EUbookshop v2

Our translation agency will render a service of putting the apostille on your documents in corresponding state establishments of Ukraine within the minimum period and for the minimum price.
Unser Übersetzungsbüro erbringt die Dienstleistungen mit der Apostille auf Ihren Papieren bei den entsprechenden staatlichen Amten der Ukraine für minimalen Termin und mit dem minimalen Preis.
CCAligned v1

This was a good decision, because Wolfgang should render us a good service the next day...
Dies war eine gute Entscheidung, denn Wolfgang sollte uns am nächsten Tag einen guten Dienst erweisen...
ParaCrawl v7.1

This is why I test My servants' hearts in advance, but I also give them the strength to pass every test, and thus the few will emerge who, in the end, will have to render a great service for Me and shall also be capable of doing so.
Darum erprobe Ich die Herzen Meiner Diener zuvor, Ich gebe ihnen aber auch Kraft, jede Probe zu bestehen, und es werden sich die wenigen herausschälen, die Mir am Ende noch große Dienste leisten müssen und dazu auch befähigt sein sollen.
ParaCrawl v7.1