Übersetzung für "Render a service" in Deutsch
In
doing
so,
it
will
render
a
service
not
only
to
the
Kurds,
but
also
to
Turkey.
Damit
wird
sie
den
Kurden
einen
Dienst
erweisen,
aber
auch
der
Türkei.
EUbookshop v2
Transactions
which
render
a
service,
Vorgänge,
in
denen
sie
einen
Dienst
erbringen,
CCAligned v1
May
your
magazine
continue
to
render
a
precious
service
to
Christ
and
His
Church.
Auf
dass
Ihre
Zeitschrift
ihren
wertvollen
Dienst
an
Christus
und
Seiner
Kirche
auch
weiterhin
leisten
möge.
ParaCrawl v7.1
Let
us
not
forget,
either,
that
we
render
a
similar
service
to
others!
Wir
sollten
allerdings
nicht
vergessen,
dass
wir
selbst
den
anderen
auch
einen
ähnlichen
Dienst
erweisen!
ParaCrawl v7.1
It
could
instead
be
the
occasion
to
render
a
service
to
the
universal
Church.
Es
könnte
vielmehr
eine
Gelegenheit
sein,
der
universalen
Kirche
einen
Dienst
zu
erweisen.
ParaCrawl v7.1
Later,
the
apostles
were
privileged
to
render
a
similar
service
for
different
ones.
Später
war
es
das
Vorrecht
der
Apostel,
in
verschiedenen
Fällen
einen
ähnlichen
Dienst
zu
verrichten.
ParaCrawl v7.1
Especially
Paul
Warburg
who
was
born
in
Germany
should
render
a
service
of
enormous
consequence
to
the
CFR.
Besonders
der
in
Deutschland
geborene
Paul
Warburg
sollte
der
CFR
einen
Dienst
von
ungeheurer
Tragweite
erweisen.
ParaCrawl v7.1
In
this
way
artists
contribute
to
the
social
perspective
and
render
a
public
service.
Auf
diese
Weise
tragen
Künstler
zur
sozialen
Perspektive
bei
und
leisten
sie
einen
Dienst.
ParaCrawl v7.1
I
am
convinced
that
these
tests
can
render
a
valuable
service
in
supervising
the
events
on
a
Europe-wide
basis
and
they
should
also
be
applied
to
this
end.
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
diese
Tests
für
die
Überwachung
des
gesamten
Geschehens
europaweit
gute
Dienste
leisten
können,
und
sie
sollen
dort
auch
eingesetzt
werden.
Europarl v8
Eurojust
will
help
preserve
the
effectiveness
and
prestige
of
these
institutions
and
will
render
a
great
service
to
the
rule
of
law.
Eurojust
wird
dazu
beitragen,
die
Wirksamkeit
und
das
Ansehen
dieser
Institutionen
zu
wahren,
und
es
wird
der
Rechtsstaatlichkeit
einen
großen
Dienst
leisten.
Europarl v8
To
imagine
that
politicians
can
criticise
in
this
way
the
choices
made
by
investors
would
not
be
to
render
a
good
service,
nor
would
it
serve
any
real
useful
purpose
for
employment.
Zu
glauben,
die
Politiker
könnten
die
diesbezüglichen
Entscheidungen
der
Investoren
beanstanden,
würde
der
Beschäftigung
keinen
guten
Dienst
erweisen
und
ihr
letztendlich
nicht
zum
Vorteil
gereichen.
Europarl v8
We
hold
the
view
that
customs
fees
are
only
legitimate
where
customs
render
a
service
that
goes
beyond
their
normal
mission.
Wir
vertreten
die
Auffassung,
dass
Zollgebühren
nur
dann
erhoben
werden
dürfen,
wenn
die
Zollbediensteten
einen
Dienst
leisten,
der
über
ihren
üblichen
Auftrag
hinausgeht.
Europarl v8
It
does
not
prescribe
in
detail
how
the
obligation
to
render
a
product
or
service
accessible
by
complying
with
the
defined
accessibility
requirements
has
to
be
achieved
in
practice.
Sie
schreibt
nicht
im
Einzelnen
vor,
wie
die
Pflicht,
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung
barrierefrei
entsprechend
den
Anforderungen
zu
gestalten,
in
der
Praxis
zu
erfüllen
ist.
TildeMODEL v2018
There
are
many
people
here
who
refuse
to
render
Turkey
a
service
by
refusing
to
tell
her
that
she
must
recognize
reality.
Viele
in
diesem
Haus
wollen
der
Türkei
einfach
keinen
Dienst
erweisen,
denn
sie
weigern
sich,
diesem
Land
gegenüber
zu
erklären,
daß
man
sich
zur
Realität
bekennen
muß.
EUbookshop v2
Income
from
charges
may
be
used
to
finance
either
measures
taken
by
public
authorities
or
to
help
finance
installations
set
up
by
an
individual
polluter,
provided
that
the
latter,
at
the
specific
request
of
the
public
authorities,
is
seen
to
render
a
particular
service
to
the
Community,
by
reducing
his
pollution
level
to
below
that
set
by
the
competent
authorities.
Das
Abgabenaufkommen
kann
entweder
zur
Finanzierung
von
Maßnahmen
der
öffentlichen
Hand
oder
zur
Leistung
eines
finanziellen
Beitrags
zu
Einrichtungen
verwandt
werden,
die
von
einem
Einzelverursacher
geschaffen
werden,
vorausgesetzt,
daß
der
letztere
auf
ausdrückliche
Aufforderung
der
öffentlichen
Hand
einen
sichtbaren
Dienst
an
der
Allgemeinheit
leistet,
indem
er
die
von
ihm
verursachte
Umweltbelastung
auf
einen
Wert
unterhalb
des
von
der
zuständigen
Behörde
festgesetzten
Werts
senkt.
EUbookshop v2
So,
Mr
President,
if
we
had
the
courage
to
deal
together
with
the
two
issues
of
the
major
networks
—
the
infrastructures
which,
in
practice,
involve
an
enormous
commitment
to
the
envi
ronment
—
and
of
a
more
diffuse
model
of
energy
distribution
and
operation,
we
would
certainly
be
render
ing
a
service
to
our
citizens
and,
perhaps,
would
be
fulfilling
our
duty
as
representatives
of
the
people
in
this
Assembly.
Es
ist
uns
einzig
und
allein
darum
gegangen,
daß
wir
uns
zu
einem
Vorschlag
der
Kommission
äußern,
der,
wie
wir
in
diesen
Tagen
der
internationalen
Presse
entnehmen
konnten,
dem
Leben
der
Gemeinschaft
bei
den
gerade
in
letzter
Zeit
oft
geäußerten
Zweifel
einen
großen
Impuls
geben
könnte,
weil
er
ein
globales
Kommunikationssystem
entwickelt,
das
die
gesamte
Wirtschaft,
die
Telekommunikation
und
den
Energietransport
be
trifft.
EUbookshop v2
It
is
even
questionable
whether
we
render
animals
a
service
with
the
labelling
measures
which
Parliament
wishes
to
see
introduced,
because
it
remains
to
be
seen
whether
numbers
will
take
a
turn
for
the
better
as
a
result.
Es
ist
noch
fraglich,
ob
wir
durch
die
Etikettierungsmaßnahmen,
die
das
Par
lament
eingeführt
haben
will,
einen
Dienst
erweisen,
weil
noch
zu
sehen
wäre,
ob
der
Wildbestand
sich
da
durch
positiv
entwickeln
wird.
EUbookshop v2
Consequently,
in
drawing
up
guidelines
for
the
research,
a
decision
was
made
to
focus
on
those
areas
of
the
public
service
which
render
a
personal
service
to
the
public
-
principally
social
security/
financial
compensation
and
population
registration
areas.
Nach
eingehender
Diskussion
und
Konsultation
wurde
in
jedem
Land
eine
kleine
Anzahl
von
Fallstudien
durchgeführt,
um
die
Effekte
der
Einführung
von
Elektronik
in
bestimmten
Bereichen
des
öffentlichen
Dienstes
aufzuzeigen.
EUbookshop v2
Our
translation
agency
will
render
a
service
of
putting
the
apostille
on
your
documents
in
corresponding
state
establishments
of
Ukraine
within
the
minimum
period
and
for
the
minimum
price.
Unser
Übersetzungsbüro
erbringt
die
Dienstleistungen
mit
der
Apostille
auf
Ihren
Papieren
bei
den
entsprechenden
staatlichen
Amten
der
Ukraine
für
minimalen
Termin
und
mit
dem
minimalen
Preis.
CCAligned v1
This
was
a
good
decision,
because
Wolfgang
should
render
us
a
good
service
the
next
day...
Dies
war
eine
gute
Entscheidung,
denn
Wolfgang
sollte
uns
am
nächsten
Tag
einen
guten
Dienst
erweisen...
ParaCrawl v7.1
This
is
why
I
test
My
servants'
hearts
in
advance,
but
I
also
give
them
the
strength
to
pass
every
test,
and
thus
the
few
will
emerge
who,
in
the
end,
will
have
to
render
a
great
service
for
Me
and
shall
also
be
capable
of
doing
so.
Darum
erprobe
Ich
die
Herzen
Meiner
Diener
zuvor,
Ich
gebe
ihnen
aber
auch
Kraft,
jede
Probe
zu
bestehen,
und
es
werden
sich
die
wenigen
herausschälen,
die
Mir
am
Ende
noch
große
Dienste
leisten
müssen
und
dazu
auch
befähigt
sein
sollen.
ParaCrawl v7.1