Übersetzung für "Remuneration terms" in Deutsch

If the remuneration received by an entity is not based on remuneration on market terms under normal conditions of competition, this could lead to a lower taxable profit for the group as a whole.
Beruht die Vergütung, die eine Unternehmenseinheit erhält, nicht auf marktüblichen Preisen und normalen Wettbewerbsbedingungen, könnte sich dadurch der steuerbare Gewinn des gesamten Konzerns verringern.
TildeMODEL v2018

The Commission considers that the exit strategy together with the adequate RoE achieved by the end of the restructuring period ensure that the State aid received by ÖVAG is terminated by means of repayment, expiry or remuneration on market terms.
Die Kommission ist der Ansicht, dass die Exit-Strategie und die gegen Ende des Umstrukturierungszeitraums erzielte angemessene Eigenkapitalrendite gewährleisten, dass die der ÖVAG gewährte staatliche Beihilfe durch Rückzahlung, Auslaufen oder eine Vergütung zu marktüblichen Bedingungen beendet wird.
DGT v2019

However, if the calculation is not based on remuneration on market terms, it could imply a more favourable treatment of the company compared to the treatment other taxpayers would normally receive under the Member States' tax rules.
Liegt der Berechnung aber nicht die Vergütung zu Marktbedingungen zugrunde, kann dies darauf hinweisen, dass die Behandlung des betreffenden Unternehmens günstiger ist als die, die normalerweise anderen Steuerpflichtigen bei der Anwendung der Steuervorschriften des betreffenden Mitgliedstaats zuteil wird.
TildeMODEL v2018

Risk capital, as a longterm instrument (up to 25 years), makes it feasible to tailor remuneration and repayment terms to the results of the project financed while consolidating the capital base of the promoter.
Mit diesem langfristigen Finanzierungsin­strument (bis 25 Jahre) können die Vergütung und die Rück­zahlungsbedingungen den finanziellen Ergebnissen der einzelnen Projekte angepaßt und gleichzeitig die Kapitalausstattung des Un­ternehmens als Projektträger verbessert werden.
EUbookshop v2

The general provisions regarding e.g. the conclusion of the contract, delivery, remuneration and terms of payment, retention of title and reservation of rights, liability, statute of limitation, place of jurisdiction, etc. contained in the IBExpert Standard Business Terms ("General Terms and Conditions") shall apply mutatis mutandis to contractual relationships within the framework of performance of maintenance services unless these General Terms and Conditions Maintenance contain any diverging provisions.
Die in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen der IBExpert GmbH (AGB-Allgemein) enthaltenen allgemeinen Regelungen für z. B. Vertragsschluss, Lieferung, Vergütung und Zahlung, Eigentums- und Rechtevorbehalt, Haftung, Verjährung, Gerichtsstand, etc. finden auf Vertrags-verhältnisse im Rahmen der Erbringung von Wartungsleistungen entsprechend Anwendung soweit in diesen AGB-Wartung keine abweichende Regelung getroffen ist.
ParaCrawl v7.1

The general provisions regarding e.g. the conclusion of the contract, delivery, remuneration and terms of payment, retention of title and reservation of rights, liability, statute of limitation, place of jurisdiction, etc. contained in IBExpert 's General Terms and Conditions shall apply mutatis mutandis.
Die in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von IBExpert (IBExpert Allgemeine Geschäfts-bedingungen) enthaltenen allgemeinen Regelungen für z. B. Vertragsschluss, Lieferung, Vergütung und Zahlung, Eigentums- und Rechtevorbehalt, Haftung, Verjährung, Gerichtsstand, etc. finden auf Vertrags-verhältnisse im Rahmen der Erbringung von Beratungs- und sonstigen Dienstleistungen entsprechend Anwendung.
ParaCrawl v7.1

Cooperation between the parties shall be directed exclusively at the provision of services for remuneration under the terms of individual exchange contracts.
Die Zusammenarbeit zwischen den Parteien ist ausschliesslich auf die Erbringung von Leistungen gegen Vergütung im Rahmen einzelner Austauschverträge gerichtet.
CCAligned v1

Depending on the circumstances, an increase of the remuneration in terms of "going concern" with 17% and "transfer of business" with 10% may be appropriate.
Je nach den Umständen kann eine Erhöhung der Vergütung hinsichtlich der “Betriebsfortführung” mit 17 % und der “Betriebsübertragung” mit 10 % zutreffend sein.
CCAligned v1

The board of directors proposes that the company shall offer remuneration on market terms and be competitive in order to attract and keep personnel.
Der Verwaltungsrat beantragt, dass die Gesellschaft eine marktübliche Vergütung zu anbieten und wettbewerbsfähig sein soll, um neue Mitarbeitender zu rekrutieren und bestehende Mitarbeitender zu halten.
ParaCrawl v7.1

The general provisions regarding e.g. the conclusion of the contract, delivery, remuneration and terms of payment, retention of title and reservation of rights, liability, statute of limitation, place of jurisdiction, etc. contained in IBExpert 's General Terms and Conditions shall apply mutatis mutandis to contractual relationships within the framework of the transfer of software, unless these General Terms and Conditions Maintenance contain any deviating provisions.
Die in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von IBExpert (IBExpert Allgemeine Geschäfts-bedingungen) enthaltenen allgemeinen Regelungen für z. B. Vertragsschluss, Lieferung, Vergütung und Zahlung, Eigentums- und Rechtevorbehalt, Haftung, Verjährung, Gerichtsstand, etc. finden auf Vertrags-verhältnisse im Rahmen der Überlassung von Softwareprogrammen entsprechend Anwendung, soweit in diesen AGB-Software keine abweichende Regelung getroffen ist.
ParaCrawl v7.1

The general provisions regarding e.g. the conclusion of the contract, delivery, remuneration and terms of payment, retention of title and reservation of rights, liability, statute of limitation, place of jurisdiction, etc. contained in IBExpert 's General Terms and Conditions shall apply mutatis mutandis to contractual relationships within the framework of performance of maintenance services unless these General Terms and Conditions Maintenance contain any diverging provisions.
Die in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von IBExpert (IBExpert AGB-Allgemein) enthaltenen allgemeinen Regelungen für z. B. Vertragsschluss, Lieferung, Vergütung und Zahlung, Eigentums- und Rechtevorbehalt, Haftung, Verjährung, Gerichtsstand, etc. finden auf Vertrags-verhältnisse im Rahmen der Erbringung von Wartungsleistungen entsprechend Anwendung soweit in diesen AGB-Wartung keine abweichende Regelung getroffen ist.
ParaCrawl v7.1

The remuneration of long-term transmission rights in paragraphs 1 and 2 shall comply with the following principles:
Für die Vergütung von langfristigen Übertragungsrechten gemäß den Absätzen 1 und 2 gelten folgende Grundsätze:
DGT v2019

It is essential to assess the remuneration and the performance of directors not only annually but also over an appropriate time period to enable shareholders, potential investors and stakeholders to assess properly whether the remuneration rewards long-term performance and to measure the middle-to-long-term evolution in directors’ performance and remuneration, in particular in relation to company performance.
Es ist unverzichtbar, die Vergütung und die Leistung der Mitglieder der Unternehmensleitung nicht nur jährlich sondern auch über einen angemessenen Zeitraum zu beurteilen, damit die Aktionäre, potenziellen Anleger und an der Gesellschaft interessierte Akteure zutreffend beurteilen können, ob durch die Vergütung die langfristige Leistung belohnt wird, und um die mittel- bis langfristige Leistungsentwicklung und die Vergütung der Mitglieder der Unternehmensleitung, insbesondere im Vergleich zur Leistung der Gesellschaft, zu messen.
DGT v2019

In case allocation constraints on interconnections between bidding zones have been included in the day-ahead capacity allocation process in accordance with Article 23(3) of Regulation (EU) 2015/1222, they may be taken into account for the calculation of the remuneration of long-term transmission rights pursuant to paragraph 3.
Wenn bei der Vergabe von Day-Ahead-Kapazität Vergabebeschränkungen gemäß Artikel 23 Absatz 3 der Verordnung (EU) 2015/1222 auf den Verbindungsleitungen zwischen Gebotszonen einbezogen wurden, können diese bei der Berechnung der Vergütung von langfristigen Übertragungsrechten gemäß Absatz 3 berücksichtigt werden.
DGT v2019

The single allocation platform shall provide invoicing or self-billing procedures for the settlement of debits or credits resulting from the allocation of long-term transmission rights, the return of long-term transmission rights and the remuneration of long-term transmission rights.
Die zentrale Vergabeplattform stellt Verfahren der Rechnungsstellung und Selbstfakturierung für die Abrechnung von Last- und Gutschriften bei der Vergabe langfristiger Übertragungsrechte, der Rückgabe langfristiger Übertragungsrechte und der Vergütung von langfristigen Übertragungsrechten zur Verfügung.
DGT v2019

Within six months after the approval of the methodology for sharing congestion income referred to in Article 57, all TSOs shall jointly develop a methodology for sharing costs incurred to ensure firmness and remuneration of long-term transmission rights.
Spätestens sechs Monate nach der Genehmigung der in Artikel 57 genannten Methode für die Verteilung von Engpasserlösen entwickeln alle ÜNB gemeinsam eine Methode für die Aufteilung der bei der Sicherstellung der Verbindlichkeit und der Vergütung langfristiger Übertragungsrechte entstandenen Kosten.
DGT v2019

Nevertheless the term "remuneration" itself can be seen as imprecise, giving room for various interpretations, and this will create legal uncertainty.
Gleichwohl kann der Begriff „Entlohnung“ als ungenau gelten und lässt Raum für unterschiedliche Auslegungen, was zu Rechtsunsicherheit führen wird.
TildeMODEL v2018

The Commission's assessment showed that the State guarantees on the senior notes will be remunerated at market terms according to the risk taken, i.e. in a manner acceptable for a private operator under market conditions.
Die Untersuchung der Kommission ergab, dass die staatlichen Garantien für Senior Notes zu marktüblichen Bedingungen entsprechend dem eingegangenen Risiko vergütet werden, wie es auch für einen privaten Marktteilnehmer unter Marktbedingungen annehmbar wäre.
TildeMODEL v2018

This ensures that developers are remunerated on market terms and that purchasers of land pay the market price.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Erschließungsunternehmen zu Marktbedingungen vergütet werden und dass die Käufer der Grundstücke den Marktpreis zahlen.
TildeMODEL v2018

The EESC welcomes the replacement of the term "minimum rates of pay" by the broader term "remuneration" as a step in the right direction.
Der EWSA begrüßt die Änderung des Begriffs „Mindestlohnsätze“ (minimum ratesof pay) durch den weiteren Begriff „Entlohnung“ (remuneration) als Schritt in die richtige Richtung.
TildeMODEL v2018