Übersetzung für "Remuneration terms" in Deutsch
If
the
remuneration
received
by
an
entity
is
not
based
on
remuneration
on
market
terms
under
normal
conditions
of
competition,
this
could
lead
to
a
lower
taxable
profit
for
the
group
as
a
whole.
Beruht
die
Vergütung,
die
eine
Unternehmenseinheit
erhält,
nicht
auf
marktüblichen
Preisen
und
normalen
Wettbewerbsbedingungen,
könnte
sich
dadurch
der
steuerbare
Gewinn
des
gesamten
Konzerns
verringern.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
that
the
exit
strategy
together
with
the
adequate
RoE
achieved
by
the
end
of
the
restructuring
period
ensure
that
the
State
aid
received
by
ÖVAG
is
terminated
by
means
of
repayment,
expiry
or
remuneration
on
market
terms.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
die
Exit-Strategie
und
die
gegen
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
erzielte
angemessene
Eigenkapitalrendite
gewährleisten,
dass
die
der
ÖVAG
gewährte
staatliche
Beihilfe
durch
Rückzahlung,
Auslaufen
oder
eine
Vergütung
zu
marktüblichen
Bedingungen
beendet
wird.
DGT v2019
However,
if
the
calculation
is
not
based
on
remuneration
on
market
terms,
it
could
imply
a
more
favourable
treatment
of
the
company
compared
to
the
treatment
other
taxpayers
would
normally
receive
under
the
Member
States'
tax
rules.
Liegt
der
Berechnung
aber
nicht
die
Vergütung
zu
Marktbedingungen
zugrunde,
kann
dies
darauf
hinweisen,
dass
die
Behandlung
des
betreffenden
Unternehmens
günstiger
ist
als
die,
die
normalerweise
anderen
Steuerpflichtigen
bei
der
Anwendung
der
Steuervorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zuteil
wird.
TildeMODEL v2018
Risk
capital,
as
a
longterm
instrument
(up
to
25
years),
makes
it
feasible
to
tailor
remuneration
and
repayment
terms
to
the
results
of
the
project
financed
while
consolidating
the
capital
base
of
the
promoter.
Mit
diesem
langfristigen
Finanzierungsinstrument
(bis
25
Jahre)
können
die
Vergütung
und
die
Rückzahlungsbedingungen
den
finanziellen
Ergebnissen
der
einzelnen
Projekte
angepaßt
und
gleichzeitig
die
Kapitalausstattung
des
Unternehmens
als
Projektträger
verbessert
werden.
EUbookshop v2
The
general
provisions
regarding
e.g.
the
conclusion
of
the
contract,
delivery,
remuneration
and
terms
of
payment,
retention
of
title
and
reservation
of
rights,
liability,
statute
of
limitation,
place
of
jurisdiction,
etc.
contained
in
the
IBExpert
Standard
Business
Terms
("General
Terms
and
Conditions")
shall
apply
mutatis
mutandis
to
contractual
relationships
within
the
framework
of
performance
of
maintenance
services
unless
these
General
Terms
and
Conditions
Maintenance
contain
any
diverging
provisions.
Die
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
der
IBExpert
GmbH
(AGB-Allgemein)
enthaltenen
allgemeinen
Regelungen
für
z.
B.
Vertragsschluss,
Lieferung,
Vergütung
und
Zahlung,
Eigentums-
und
Rechtevorbehalt,
Haftung,
Verjährung,
Gerichtsstand,
etc.
finden
auf
Vertrags-verhältnisse
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Wartungsleistungen
entsprechend
Anwendung
soweit
in
diesen
AGB-Wartung
keine
abweichende
Regelung
getroffen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
general
provisions
regarding
e.g.
the
conclusion
of
the
contract,
delivery,
remuneration
and
terms
of
payment,
retention
of
title
and
reservation
of
rights,
liability,
statute
of
limitation,
place
of
jurisdiction,
etc.
contained
in
IBExpert
's
General
Terms
and
Conditions
shall
apply
mutatis
mutandis.
Die
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
von
IBExpert
(IBExpert
Allgemeine
Geschäfts-bedingungen)
enthaltenen
allgemeinen
Regelungen
für
z.
B.
Vertragsschluss,
Lieferung,
Vergütung
und
Zahlung,
Eigentums-
und
Rechtevorbehalt,
Haftung,
Verjährung,
Gerichtsstand,
etc.
finden
auf
Vertrags-verhältnisse
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Beratungs-
und
sonstigen
Dienstleistungen
entsprechend
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
Cooperation
between
the
parties
shall
be
directed
exclusively
at
the
provision
of
services
for
remuneration
under
the
terms
of
individual
exchange
contracts.
Die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Parteien
ist
ausschliesslich
auf
die
Erbringung
von
Leistungen
gegen
Vergütung
im
Rahmen
einzelner
Austauschverträge
gerichtet.
CCAligned v1
Depending
on
the
circumstances,
an
increase
of
the
remuneration
in
terms
of
"going
concern"
with
17%
and
"transfer
of
business"
with
10%
may
be
appropriate.
Je
nach
den
Umständen
kann
eine
Erhöhung
der
Vergütung
hinsichtlich
der
“Betriebsfortführung”
mit
17
%
und
der
“Betriebsübertragung”
mit
10
%
zutreffend
sein.
CCAligned v1
The
board
of
directors
proposes
that
the
company
shall
offer
remuneration
on
market
terms
and
be
competitive
in
order
to
attract
and
keep
personnel.
Der
Verwaltungsrat
beantragt,
dass
die
Gesellschaft
eine
marktübliche
Vergütung
zu
anbieten
und
wettbewerbsfähig
sein
soll,
um
neue
Mitarbeitender
zu
rekrutieren
und
bestehende
Mitarbeitender
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
general
provisions
regarding
e.g.
the
conclusion
of
the
contract,
delivery,
remuneration
and
terms
of
payment,
retention
of
title
and
reservation
of
rights,
liability,
statute
of
limitation,
place
of
jurisdiction,
etc.
contained
in
IBExpert
's
General
Terms
and
Conditions
shall
apply
mutatis
mutandis
to
contractual
relationships
within
the
framework
of
the
transfer
of
software,
unless
these
General
Terms
and
Conditions
Maintenance
contain
any
deviating
provisions.
Die
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
von
IBExpert
(IBExpert
Allgemeine
Geschäfts-bedingungen)
enthaltenen
allgemeinen
Regelungen
für
z.
B.
Vertragsschluss,
Lieferung,
Vergütung
und
Zahlung,
Eigentums-
und
Rechtevorbehalt,
Haftung,
Verjährung,
Gerichtsstand,
etc.
finden
auf
Vertrags-verhältnisse
im
Rahmen
der
Überlassung
von
Softwareprogrammen
entsprechend
Anwendung,
soweit
in
diesen
AGB-Software
keine
abweichende
Regelung
getroffen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
general
provisions
regarding
e.g.
the
conclusion
of
the
contract,
delivery,
remuneration
and
terms
of
payment,
retention
of
title
and
reservation
of
rights,
liability,
statute
of
limitation,
place
of
jurisdiction,
etc.
contained
in
IBExpert
's
General
Terms
and
Conditions
shall
apply
mutatis
mutandis
to
contractual
relationships
within
the
framework
of
performance
of
maintenance
services
unless
these
General
Terms
and
Conditions
Maintenance
contain
any
diverging
provisions.
Die
in
den
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
von
IBExpert
(IBExpert
AGB-Allgemein)
enthaltenen
allgemeinen
Regelungen
für
z.
B.
Vertragsschluss,
Lieferung,
Vergütung
und
Zahlung,
Eigentums-
und
Rechtevorbehalt,
Haftung,
Verjährung,
Gerichtsstand,
etc.
finden
auf
Vertrags-verhältnisse
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Wartungsleistungen
entsprechend
Anwendung
soweit
in
diesen
AGB-Wartung
keine
abweichende
Regelung
getroffen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
remuneration
of
long-term
transmission
rights
in
paragraphs
1
and
2
shall
comply
with
the
following
principles:
Für
die
Vergütung
von
langfristigen
Übertragungsrechten
gemäß
den
Absätzen 1
und
2
gelten
folgende
Grundsätze:
DGT v2019
It
is
essential
to
assess
the
remuneration
and
the
performance
of
directors
not
only
annually
but
also
over
an
appropriate
time
period
to
enable
shareholders,
potential
investors
and
stakeholders
to
assess
properly
whether
the
remuneration
rewards
long-term
performance
and
to
measure
the
middle-to-long-term
evolution
in
directors’
performance
and
remuneration,
in
particular
in
relation
to
company
performance.
Es
ist
unverzichtbar,
die
Vergütung
und
die
Leistung
der
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
nicht
nur
jährlich
sondern
auch
über
einen
angemessenen
Zeitraum
zu
beurteilen,
damit
die
Aktionäre,
potenziellen
Anleger
und
an
der
Gesellschaft
interessierte
Akteure
zutreffend
beurteilen
können,
ob
durch
die
Vergütung
die
langfristige
Leistung
belohnt
wird,
und
um
die
mittel-
bis
langfristige
Leistungsentwicklung
und
die
Vergütung
der
Mitglieder
der
Unternehmensleitung,
insbesondere
im
Vergleich
zur
Leistung
der
Gesellschaft,
zu
messen.
DGT v2019
In
case
allocation
constraints
on
interconnections
between
bidding
zones
have
been
included
in
the
day-ahead
capacity
allocation
process
in
accordance
with
Article
23(3)
of
Regulation
(EU)
2015/1222,
they
may
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
remuneration
of
long-term
transmission
rights
pursuant
to
paragraph
3.
Wenn
bei
der
Vergabe
von
Day-Ahead-Kapazität
Vergabebeschränkungen
gemäß
Artikel 23
Absatz 3
der
Verordnung
(EU)
2015/1222
auf
den
Verbindungsleitungen
zwischen
Gebotszonen
einbezogen
wurden,
können
diese
bei
der
Berechnung
der
Vergütung
von
langfristigen
Übertragungsrechten
gemäß
Absatz 3
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
The
single
allocation
platform
shall
provide
invoicing
or
self-billing
procedures
for
the
settlement
of
debits
or
credits
resulting
from
the
allocation
of
long-term
transmission
rights,
the
return
of
long-term
transmission
rights
and
the
remuneration
of
long-term
transmission
rights.
Die
zentrale
Vergabeplattform
stellt
Verfahren
der
Rechnungsstellung
und
Selbstfakturierung
für
die
Abrechnung
von
Last-
und
Gutschriften
bei
der
Vergabe
langfristiger
Übertragungsrechte,
der
Rückgabe
langfristiger
Übertragungsrechte
und
der
Vergütung
von
langfristigen
Übertragungsrechten
zur
Verfügung.
DGT v2019
Within
six
months
after
the
approval
of
the
methodology
for
sharing
congestion
income
referred
to
in
Article
57,
all
TSOs
shall
jointly
develop
a
methodology
for
sharing
costs
incurred
to
ensure
firmness
and
remuneration
of
long-term
transmission
rights.
Spätestens
sechs
Monate
nach
der
Genehmigung
der
in
Artikel 57
genannten
Methode
für
die
Verteilung
von
Engpasserlösen
entwickeln
alle
ÜNB
gemeinsam
eine
Methode
für
die
Aufteilung
der
bei
der
Sicherstellung
der
Verbindlichkeit
und
der
Vergütung
langfristiger
Übertragungsrechte
entstandenen
Kosten.
DGT v2019
Nevertheless
the
term
"remuneration"
itself
can
be
seen
as
imprecise,
giving
room
for
various
interpretations,
and
this
will
create
legal
uncertainty.
Gleichwohl
kann
der
Begriff
„Entlohnung“
als
ungenau
gelten
und
lässt
Raum
für
unterschiedliche
Auslegungen,
was
zu
Rechtsunsicherheit
führen
wird.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
assessment
showed
that
the
State
guarantees
on
the
senior
notes
will
be
remunerated
at
market
terms
according
to
the
risk
taken,
i.e.
in
a
manner
acceptable
for
a
private
operator
under
market
conditions.
Die
Untersuchung
der
Kommission
ergab,
dass
die
staatlichen
Garantien
für
Senior
Notes
zu
marktüblichen
Bedingungen
entsprechend
dem
eingegangenen
Risiko
vergütet
werden,
wie
es
auch
für
einen
privaten
Marktteilnehmer
unter
Marktbedingungen
annehmbar
wäre.
TildeMODEL v2018
This
ensures
that
developers
are
remunerated
on
market
terms
and
that
purchasers
of
land
pay
the
market
price.
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
die
Erschließungsunternehmen
zu
Marktbedingungen
vergütet
werden
und
dass
die
Käufer
der
Grundstücke
den
Marktpreis
zahlen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
welcomes
the
replacement
of
the
term
"minimum
rates
of
pay"
by
the
broader
term
"remuneration"
as
a
step
in
the
right
direction.
Der
EWSA
begrüßt
die
Änderung
des
Begriffs
„Mindestlohnsätze“
(minimum
ratesof
pay)
durch
den
weiteren
Begriff
„Entlohnung“
(remuneration)
als
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
TildeMODEL v2018