Übersetzung für "Remedy such breach" in Deutsch

Please note that you are fully liable for breach of the Agreement and/or any other applicable laws or regulations and must stop and remedy such breach immediately after receipt of a respective demand from Taxify, Affiliate or any state or other authority.
Bitte beachten Sie, dass Sie in vollem Umfang für die Verletzung der Vereinbarung und / oder anderer anwendbarer Gesetze oder Vorschriften haftbar sind und diese Verletzung unverzüglich nach Erhalt einer entsprechenden Forderung von Taxify, einem verbundenen Unternehmen oder einem Staat oder einer anderen Behörde einstellen müssen.
ParaCrawl v7.1

Wacom may terminate the Agreement effective immediately if the user (i) breaches any of the obligations stated in Sections 3 or 4 of this Agreement, or (ii) breaches any other obligations hereunder and does not remedy such breach upon a warning setting a reasonable time period for such remedy.
Wacom kann die Vereinbarung mit sofortiger Wirkung (fristlos) kündigen, wenn der Nutzer (i) eine der in Klauseln 3 oder4 dieser Vereinbarung genannten Pflichten verletzt oder (ii) sonstige Pflichten nach dieser Vereinbarung verletzt und diesen nicht nach Mahnung unter Einräumung einer angemessenen Frist abhilft.
ParaCrawl v7.1

In addition, either party may terminate this Agreement in the event the other party commits any breach or default of the material terms of this Agreement, and fails to remedy such breach or default within thirty (30) days after written notice of such breach or default from the non-breaching or non-defaulting party.
Darüber hinaus kann jede Partei diese Vereinbarung kündigen, wenn die andere Partei wesentliche Bestimmungen darin verletzt oder nicht erfüllt, und diese Verletzung oder Nichterfüllung nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach einer entsprechenden schriftlichen Mitteilung der Partei, die die Vereinbarung nicht verletzt, behoben wird.
ParaCrawl v7.1

Parties may also terminate the present contract immediately, if the other party is in material breach of any of its obligations arising herefrom, and fails to remedy such breach upon the other party's written request, except if such breach is so severe that the other party may not reasonably expected to maintain the contractual relationship.
Parteien können diese Vereinbarung auch mit sofortiger Wirkung kündigen, wenn eine der Parteien die aus diesem Vertrag stammende Verpflichtungen brechen sollte und nach schriftlicher Mahnung seitens anderer Partei diesen Vertragsbruch nicht korrigiert, außer wenn der Vertragsbruch so schwerwiegend ist, dass von der anderen Partei das Aufrechterhalten des Vertrags nicht mehr zu erwarten ist.
ParaCrawl v7.1