Übersetzung für "Remedy such breach" in Deutsch
Please
note
that
you
are
fully
liable
for
breach
of
the
Agreement
and/or
any
other
applicable
laws
or
regulations
and
must
stop
and
remedy
such
breach
immediately
after
receipt
of
a
respective
demand
from
Taxify,
Affiliate
or
any
state
or
other
authority.
Bitte
beachten
Sie,
dass
Sie
in
vollem
Umfang
für
die
Verletzung
der
Vereinbarung
und
/
oder
anderer
anwendbarer
Gesetze
oder
Vorschriften
haftbar
sind
und
diese
Verletzung
unverzüglich
nach
Erhalt
einer
entsprechenden
Forderung
von
Taxify,
einem
verbundenen
Unternehmen
oder
einem
Staat
oder
einer
anderen
Behörde
einstellen
müssen.
ParaCrawl v7.1
Wacom
may
terminate
the
Agreement
effective
immediately
if
the
user
(i)
breaches
any
of
the
obligations
stated
in
Sections
3
or
4
of
this
Agreement,
or
(ii)
breaches
any
other
obligations
hereunder
and
does
not
remedy
such
breach
upon
a
warning
setting
a
reasonable
time
period
for
such
remedy.
Wacom
kann
die
Vereinbarung
mit
sofortiger
Wirkung
(fristlos)
kündigen,
wenn
der
Nutzer
(i)
eine
der
in
Klauseln
3
oder4
dieser
Vereinbarung
genannten
Pflichten
verletzt
oder
(ii)
sonstige
Pflichten
nach
dieser
Vereinbarung
verletzt
und
diesen
nicht
nach
Mahnung
unter
Einräumung
einer
angemessenen
Frist
abhilft.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
either
party
may
terminate
this
Agreement
in
the
event
the
other
party
commits
any
breach
or
default
of
the
material
terms
of
this
Agreement,
and
fails
to
remedy
such
breach
or
default
within
thirty
(30)
days
after
written
notice
of
such
breach
or
default
from
the
non-breaching
or
non-defaulting
party.
Darüber
hinaus
kann
jede
Partei
diese
Vereinbarung
kündigen,
wenn
die
andere
Partei
wesentliche
Bestimmungen
darin
verletzt
oder
nicht
erfüllt,
und
diese
Verletzung
oder
Nichterfüllung
nicht
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
nach
einer
entsprechenden
schriftlichen
Mitteilung
der
Partei,
die
die
Vereinbarung
nicht
verletzt,
behoben
wird.
ParaCrawl v7.1
Parties
may
also
terminate
the
present
contract
immediately,
if
the
other
party
is
in
material
breach
of
any
of
its
obligations
arising
herefrom,
and
fails
to
remedy
such
breach
upon
the
other
party's
written
request,
except
if
such
breach
is
so
severe
that
the
other
party
may
not
reasonably
expected
to
maintain
the
contractual
relationship.
Parteien
können
diese
Vereinbarung
auch
mit
sofortiger
Wirkung
kündigen,
wenn
eine
der
Parteien
die
aus
diesem
Vertrag
stammende
Verpflichtungen
brechen
sollte
und
nach
schriftlicher
Mahnung
seitens
anderer
Partei
diesen
Vertragsbruch
nicht
korrigiert,
außer
wenn
der
Vertragsbruch
so
schwerwiegend
ist,
dass
von
der
anderen
Partei
das
Aufrechterhalten
des
Vertrags
nicht
mehr
zu
erwarten
ist.
ParaCrawl v7.1