Übersetzung für "Remedy a defect" in Deutsch
In
order
to
remedy
this
defect,
a
programming
language
was
superimposed
thereover.
Um
diesen
Misstand
zu
beseitigen,
wurde
eine
Programmiersprache
darüber
gestülpt.
EuroPat v2
First
of
all,
we
shall
remedy
a
defect
or
make
a
substitute
delivery
at
our
discretion.
Wir
leisten
für
Mängel
der
Ware
zunächst
nach
unserer
Wahl
Gewähr
durch
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1
AA
shall
not
to
be
bound
to
remedy
a
defect
if
the
costs
entailed
for
AA
are
disproportionate.
Die
Nacherfüllung
ist
ausgeschlossen,
wenn
sie
für
die
AA
mit
unverhältnismäßigen
Kosten
verbunden
ist.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
remedy
this
defect
a
â
blow-away
stationâ
was
developed
in
which
the
water
drops
are
blown
away
by
compressed
air.
Um
diesen
Missstand
zu
beseitigen,
wurde
eine
â
Abblas-Stationâ
entwickelt,
in
der
die
Wassertropfen
mittels
Druckluft
weggeblasen
werden.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
necessary
replace
parts,
recode
software
or
inspect
products
without
replacing
parts
in
order
to
remedy
a
serial
defect,
Supplier
shall
indemnify
the
purchaser
against
any
obligation
to
repay
all
net
costs
incurred
as
a
result
of
its
liability
for
material
defects.
Falls
zur
Behebung
eines
Serienschadens
ein
Austausch
von
Teilen,
eine
Recodierung
von
Software
oder
eine
Überprüfung
von
Produkten
ohne
Teiletausch
erforderlich
sind,
stellt
der
Auftragnehmer
den
Auftraggeber
von
allen
anfallenden
Nettokosten
aus
der
Sachmängelhaftung
frei.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
the
applicant
is
not
restricted
to
amendment(s)
necessary
to
remedy
a
defect
in
his
application.
Dies
bedeutet,
dass
sich
der
Anmelder
nicht
auf
die
Änderungen
zu
beschränken
braucht,
die
notwendig
sind,
um
einem
Mangel
in
seiner
Anmeldung
abzuhelfen.
ParaCrawl v7.1
If
we
have
culpably
failed
to
remedy
a
defect
within
an
appropriate
period
defined
by
the
Purchaser,
he
shall
be
authorised
to
eliminate
the
defect
himself
or
to
appoint
the
task
of
eliminating
these
to
a
third
party
and
to
demand
reimbursement
of
the
necessary
costs
by
us.
Wenn
wir
schuldhaft
einen
Mangel
innerhalb
einer
angemessenen
vom
Besteller
gesetzten
Frist
nicht
beseitigt
haben,
ist
er
berechtigt,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Erstattung
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
case
we
exceptionally
granted
a
guarantee
for
quality
or
durability
to
the
Customer,
subject
to
any
other
provision
he
is
entitled
to
ask
for
remedy
of
a
defect
accrued
within
the
guarantee
period
(see
below)
free
of
charge.
Haben
wir
dem
Kunden
gegenüber
ausnahmsweise
eine
Beschaffenheits-
oder
Haltbarkeitsgarantie
übernommen,
gibt
diese
dem
Kunden
mangels
einer
anderweitigen
Bestimmung
das
Recht,
kostenlose
Abhilfe
wegen
eines
in
der
Garantiefrist
(siehe
unten)
aufgetretenen
Mangels
des
Produktes
auch
dann
geltend
zu
machen,
wenn
Mängelgewährleistungsansprüche
nach
den
obigen
Bestimmungen
nicht
oder
nicht
mehr
bestehen.
ParaCrawl v7.1
However,
if
it
is
determined
that
a
request
for
remedy
of
a
defect
by
the
Buyer
is
unjustified,
we
can
request
reimbursement
of
the
costs
incurred
hereby
from
the
Buyer.
Stellt
sich
jedoch
ein
Mangelbeseitigungsverlangen
des
Käufers
als
unberechtigt
heraus,
können
wir
die
hieraus
entstandenen
Kosten
vom
Käufer
ersetzt
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
succeed
within
a
reasonable
period
to
remedy
a
defect,
you
shall
be
entitled,
to
make
use
of
your
statutory
rights
in
accordance
with
the
following:
Gelingt
es
uns
nicht,
den
Mangel
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
zu
beseitigen,
sind
Sie
zur
Geltendmachung
Ihrer
gesetzlichen
Gewährleistungsrechte
wie
folgt
berechtigt:
ParaCrawl v7.1
Interference
with
the
object
code
(decompiling,
reverse
engineering,
disassembling)
and
all
other
processing
or
amendments
are
not
admissible,
in
as
much
as
they
do
not
serve
to
remedy
a
defect
and
TSK
is
in
default
in
the
remedy
of
the
defect
or
refuses
to
carry
it
out
or
the
interference
is
necessary
for
the
purposes
of
creating
the
interoperability
of
an
independently
produced
computer
program
with
a
computer
program
provided
or
with
another
computer
program
according
to
the
limitations
set
down
in
§
69
e
of
the
laws
on
intellectual
property
rights.
Die
Anwendungsdokumentation
enthält
eine
Beschreibung
der
hierfür
vorgesehenen
Schnittstellen.
Weitergehende
Änderungen
der
Software
sowie
Fehlerkorrekturen
sind
nur
in
dem
Umfang
zulässig,
als
sie
zur
bestimmungsgemäßen
Benutzung
der
Software
notwendig
sind.
Eingriffe
in
den
Objektcode
(Dekompilierung,
Reverse
Engineering,
Disassemblierung)
sowie
jedwede
sonstige
Bearbeitung
oder
Veränderung
sind
unzulässig,
soweit
sie
nicht
der
Beseitigung
eines
Mangels
dient
und
TSK
mit
der
Beseitigung
dieses
Mangels
in
Verzug
ist
bzw,
diese
ablehnt
oder
der
Eingriff
zum
Zwecke
der
Herstellung
der
Interoperabilität
eines
unabhängig
geschaffenen
Computerprogramms
mit
einem
überlassenen
Computerprogramm
oder
mit
anderen
Computerprogramm
unter
den
in
§
69
e
UrhG
angegebenen
Beschränkungen
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
Both
the
legal
claims
for
remedying
a
defect
and
the
terms
for
claiming
on
a
guarantee
are
not
standard.
Die
Rechtsansprüche
auf
Behebung
eines
Mangels
sowie
die
Bedingungen
für
die
Geltendmachung
der
Garantie
sind
uneinheitlich.
Europarl v8
If
a
remedy
of
defects
fails,
Client
can
reduce
or
withdraw
from
the
contract.
Scheitert
die
Behebung
der
Mängel,
kann
der
Auftraggeber
mindern
oder
vom
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
In
addition
it
has
proven
to
be
advantageous
to
control
the
known
errors
or
too
high
error
tolerances
for
optimizing
the
parameters
of
the
preceding
production
steps,
whereby,
for
example,
open
soldering
points
or
defective
orientations
of
the
components
can
be
remedied
by
refeeding
a
defective
semi-finished
product.
Darüberhinaus
erweist
es
sich
als
vorteilhaft,
ggf.
gezielt
die
erkannten
Fehler
bzw.
zu
große
Fehlertoleranzen
zur
Optimierung
der
Parameter
vorgeschalteter
Fertigungsstufen
zu
verwenden,
wobei
beispielsweise
kalte
Lötstellen
oder
fehlerhafte
Ausrichtungen
von
Bauelementen
durch
eine
erneute
Zuführung
eines
fehlerhaften
Halbzeuges
bereinigt
werden
können.
EuroPat v2
In
urgent
cases
(if
the
supplier
is
in
behind
with
remedying
a
defect
or
if
we
are
threatened
by
unusually
high
damages),
we
shall
be
entitled
to
remedy
defects
at
the
cost
and
risk
of
the
supplier
itself
or
have
them
remedied
by
third
parties,
even
if
the
law
of
sales
contracts
applies.
In
dringenden
Fällen
(wenn
sich
der
Lieferant
mit
der
Beseitigung
eines
Mangels
im
Verzug
befindet
oder
wenn
uns
wenn
uns
ungewöhnlich
hohe
Schäden
drohen),
sind
wir
–
auch
wenn
Kaufvertragsrecht
Anwendung
findet
-
berechtigt,
Mängel
auf
Kosten
und
Gefahr
des
Lieferanten
selbst
zu
beseitigen
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
A
remedy
of
defects
may
only
effect
the
limitation
of
the
defect
causing
remedy
and
possibly
of
any
anew
defect
resulting
from
remedy
of
defects.
Eine
Nachbesserung
kann
ausschließlich
auf
die
Verjährung
des
die
Nachbesserung
auslösenden
Mangels
und
evtl.
im
Wege
der
Nachbesserung
neu
entstandene
Mängel
Einfluss
haben.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
remedy
of
defects,
we
are
liable
for
all
expenses,
especially
expenses
for
transportation,
delivery,
work
and
materials,
not
including
expenses
increased
by
the
fact
that
goods
have
to
be
delivered
to
another
place
than
the
agreed
place
of
performance.
Im
Fall
der
Mangelbeseitigung
sind
wir
verpflichtet,
alle
zum
Zweck
der
Mangelbeseitigung
erforderlichen
Aufwendungen,
insbesondere
Transport-,
Wege-,
Arbeits-
und
Materialkosten
zu
tragen,
soweit
sich
diese
nicht
dadurch
erhöhen,
dass
die
Ware
nach
einem
anderen
Ort
als
dem
Erfüllungsort
verbracht
wurde.
ParaCrawl v7.1