Übersetzung für "Remains unpaid" in Deutsch

The service has been rendered, yet the account remains unpaid.
Die Leistung ist erbracht, die Rechnung bleibt offen.
ParaCrawl v7.1

If an order remains unpaid for more than 14 days, it will be cancelled and removed from the system.
Wird eine Bestellung nicht innerhalb von 14 Tagen beglichen, so wird sie storniert.
CCAligned v1

As all her property had already been transferred to Israel, the fine remains unpaid.
Da bereits ihr gesamtes Hab und Gut nach Israel transferiert worden war blieb die Strafe unbezahlt.
ParaCrawl v7.1

If the order remains unpaid after 48 hours we may cancel your order at any time.
Wenn die Bestellung nach 48 Stunden unbezahlt bleibt, können wir Ihre Bestellung jederzeit stornieren.
ParaCrawl v7.1

Where any fee payable under this Regulation remains unpaid at its due date and without prejudice to the Agency’s capacity to institute legal proceedings conferred on it by Article 71 of Regulation (EC) No 726/2004, the Executive Director may decide not to provide the requested services or to suspend all the services and procedures under way until the fee has been paid, including the relevant interest as provided for in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.
Wird eine gemäß dieser Verordnung geschuldete Gebühr nicht fristgerecht gezahlt, so kann der Verwaltungsdirektor der Agentur unbeschadet der Fähigkeit der Agentur, aufgrund von Artikel 71 der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 ein Gericht anzurufen, beschließen, entweder die geforderten Leistungen nicht zu erbringen oder die Leistungen insgesamt oder die laufenden Verfahren bis zur Zahlung der Gebühr, einschließlich Verzugszinsen gemäß Artikel 86 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften, einzustellen.
DGT v2019

As regards the reduction of the VAT owed from BEF 708 million to BEF 423 million, Umicore stresses that it is justified by the fact that the VAT claim established when Umicore invoiced the VAT to Italian and Swiss buyers remains unpaid and is therefore tax deductible.
In Bezug auf die Herabsetzung des geschuldeten Mehrwertsteuerbetrags von 708 Mio. BEF auf 423 Mio. BEF, führt Umicore an, dass diese Herabsetzung deshalb gerechtfertigt sei, weil die Mehrwertsteuerforderung aus der Rechnung von Umicore an die italienischen und schweizerischen Abnehmer, nicht realisierbar und infolgedessen von der Steuer absetzbar sei.
DGT v2019

If an instalment remains unpaid for approximatively 90 days, the primary guarantee is called (if any available).
Wird eine Rate während eines Zeitraums von rund 90 Tagen nicht bezahlt, so wird die primäre Garantie (sofern vorhanden) in Anspruch genommen.
EUbookshop v2

If an instalment remains unpaid for over 90 days, the primary guarantee is called (if any available).
Wird eine Rate während eines Zeitraums von mehr als 90 Tagen nicht bezahlt, so wird die Erstgarantie (sofern vorhanden) in Anspruch genommen.
EUbookshop v2

Every invoice that remains unpaid on the expiry date shall automatically and without prior notice be increased with an annual interest rate of 12 % calculated on the principal amount of the invoice until the final payment of the whole amount.
Jede Rechnung, die am Fälligkeitstag unbezahlt bleibt, wird automatisch und ohne vorherige Mitteilung so lange um einen jährlichen Zins von 12% erhöht, ausgehend von dem Ursprungsbetrag auf der Rechnung, bis der gesamten Betrag gezahlt wurde.
ParaCrawl v7.1

4. Every person who places an order for the Client, who purchases an order requesting to invoice the Client or who places an order in accordance with Article 1120 of the Belgian Civil Code, remains in any case personally liable if the order remains unpaid by the Client on the expiry date.
Jede Person, die einen Auftrag für den Kunden erteilt, die eine Bestellung vornimmt, mit der Bitte, diesem dem Kunden in Rechnung zu stellen oder einen Auftrag erteilt, in Übereinstimmung mit Artikel 1120 des belgischen Bürgerlichens Gesetzbuchs, ist in jedem Fall persönlich haftend, wenn der Auftrag am Fälligkeitstermin nicht durch den Kunden gezahlt wurde.
ParaCrawl v7.1

Any invoice that remains unpaid thirty (30) days after the invoice date is considered delinquent.
Rechnungen, die innerhalb von dreißig (30) Tagen ab Rechnungsdatum nicht beglichen werden, gelten als in Verzug.
ParaCrawl v7.1

According to the adopted Law, if after the death of the insured citizen the part of the urgent pension payment remains unpaid, the successors may claim to receive it.
Nach dem erlassenen Gesetz können die Nachfolger nach dem Tod des versicherten Bürgers den unbezahlten Teil der dringenden Rentenzahlung geltend machen.
ParaCrawl v7.1

We may withhold the delivery or provision of any Norman Product if any fee a Norman Product remains unpaid beyond the due date, without any liability for any inconvenience, loss or damage arising therefrom and without prejudice to Your obligation to make such payment (which shall continue to apply) or to any other rights and remedies we may have for Your late or non-payment of such fees.
Wir haben das Recht, die Lieferung oder Bereitstellung eines Norman-Produkts zurückzuhalten, wenn eine Gebühr für ein Norman-Produkt nicht bis zum Fälligkeitsdatum gezahlt wurde, ohne jegliche Haftung für daraus resultierende Unannehmlichkeiten, Verluste oder Schäden und unbeschadet Ihrer Verpflichtung zur Leistung der betreffenden Zahlung (die weiterhin besteht) oder sonstiger Rechte und Rechtsbehelfe, die uns bei verspäteter oder nicht erfolgter Zahlung solcher Gebühren zustehen.
ParaCrawl v7.1

If an invoice remains unpaid, you can rely on the sensitivity and assertiveness of the SIX specialists in the area of receivables management.
Sollte einmal eine Rechnung unbezahlt bleiben, können Sie auf das Feingefühl und das Durchsetzungsvermögen der Spezialisten von SIX im Bereich Forderungsmanagement zählen.
ParaCrawl v7.1

The salary of troops remained unpaid.
Die Besoldung der Truppen blieben unbezahlt.
ParaCrawl v7.1

Participation is prohibited if invoices remain unpaid.
Eine Teilnahme wird bei nicht bezahlten Rechnungen nicht gestattet.
ParaCrawl v7.1

Women remain unpaid for the work in the home.
Frauen werden für ihre im häuslichen Umfeld geleistete Arbeit nach wie vor nicht bezahlt.
TildeMODEL v2018

Some of your claims remain unpaid ?
Bleiben einige Ihrer Forderungen unbezahlt ?
CCAligned v1

Cash discounts shall not be granted on new invoices while older invoices remain unpaid.
Ein Skontoabzug von neuen Rechnungen ist unzulässig, solange ältere Rechnungen noch unbezahlt sind.
ParaCrawl v7.1

However, payments for land use rights, which were due to the local authorities, remained unpaid for several years without explanation.
Die bei den örtlichen Behörden fälligen Zahlungen für die Landnutzungsrechte wurden jedoch mehrere Jahre ohne weitere Begründung nicht geleistet.
DGT v2019

The subsidy amount was calculated on the basis of the amount of the sales and purchase tax normally due during the review investigation period but which remained unpaid under these schemes.
Die Höhe der Subvention wurde auf der Grundlage der Verkaufs- und Erwerbssteuer, die normalerweise im Untersuchungszeitraum der Überprüfung zu entrichten gewesen wäre, aber im Rahmen dieser Regelungen nicht entrichtet wurde, berechnet.
DGT v2019

The benefit to the exporting producer has been calculated on the basis of the amount of electricity duty normally due during the review investigation period but which remained unpaid under this scheme.
Der dem ausführenden Hersteller gewährte Vorteil wurde auf der Grundlage der während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung normalerweise zu entrichtenden, im Rahmen der betreffenden Regelung aber nicht entrichteten Elektrizitätsabgabe berechnet.
DGT v2019

The subsidy amount was calculated on the basis of the amount of the sales tax and CENVAT on sales of finished goods normally due during the review investigation period but which remained unpaid under this scheme.
Die Höhe der Subvention wurde auf der Grundlage der Verkaufssteuer (sales tax) und der zentralstaatlichen Mehrwertsteuer (CENVAT) auf Fertigerzeugnisse berechnet, die normalerweise im Untersuchungszeitraum der Überprüfung zu entrichten gewesen wäre, aber aufgrund dieser Regelungen nicht entrichtet wurde.
DGT v2019