Übersetzung für "Remaining inventory" in Deutsch

By 1885, many of the mitrailleuses in the overall remaining French inventory were designated to static point-defence duties, for the purpose of providing flanking fire in the moats of eastern French fortifications.
Im selben Jahr wurden viele Mitrailleusen in französische Bestände aufgenommen und als statische Defensivbewaffnung für den Flankenschutz der Festungen eingesetzt.
Wikipedia v1.0

The problem was that those cartridges were no longer available at that time and all the remaining inventory was used up, so I had to change.
Problematisch stellte sich aber heraus, dass es meine Patrone zu dem Zeitpunkt nicht mehr gab und ich umsteigen musste, nachdem der Restbestand aufgebraucht war.
ParaCrawl v7.1

We record and report all sales of your company’s product in addition to the portion of your inventory remaining in our stock, and return a percentage of sales generated by your company’s material.
Wir erfassen und melden alle Verkäufe Ihres Unternehmensprodukts zusätzlich zu dem Teil Ihres Lagerbestands, der sich noch in unserem Lager befindet, und geben einen Prozentsatz der Verkäufe zurück, die mit dem Material Ihres Unternehmens erzielt wurden.
ParaCrawl v7.1

Cardboard mills have money to buy the base paper, can only temporarily consume the remaining inventory.
Karton Mühlen haben Geld, das Basispapier zu kaufen, kann nur vorübergehend verbrauchen die restlichen Inventar.
ParaCrawl v7.1

In addition to all copyrights, game artwork and the moulds to reproduce existing figures, FFG will also purchase all remaining unsold inventory for the original BattleLore game, its expansions and the recently announced Troll Map expansion.
Zusätzlich zu allen Copyrights, Spielgrafiken und den Gussformen zur Reproduktion bestehender Figuren erwirbt FFG auch alle bestehenden, unverkauften Lagerbestände des originalen BattleLore Spiels, dessen Erweiterungen und die kürzlich angekündigte Erweiterung der Troll-Szenarien.
ParaCrawl v7.1

To protect their vineyards, winery, and remaining inventory, the family returns to work in the vineyards and winery.
Um ihre Weinberge, Weingüter und das verbleibende Inventar zu schützen, kehrt die Familie in die Weinberge und in die Kellerei zurück.
ParaCrawl v7.1

However, responsibility for free inventories remains with the dealer who ordered them.
Die Verantwortung für die freien Bestände bleibt jedoch bei dem bestellenden Händler.
EuroPat v2

The continuing trend to reduce the number of test vehicles calls for more efficient use of the remaining fleet inventories.
Der fortschreitende Trend zur Reduzierung der Anzahl der Erprobungsfahrzeuge bedingt eine effizientere Nutzung der verbleibenden Versuchsträger.
ParaCrawl v7.1

TiO2 pigment inventories remain depressed, which is supporting continued price increases.
Die Bestände an TiO 2 -Pigmenten sind weiterhin niedrig, was anhaltende Preiserhöhungen unterstützt.
ParaCrawl v7.1

In contrast, public consumption increased (+0.7%) and inventories remained stable at the level of the two previous quarters (+0.3% of GDP).
Der öffentliche Verbrauch verzeichnete dagegen ein Wachstum (+0,7 %), und die Vorräte bleiben gegenüber den zwei vorangegangenen Quartalen konstant (+0,3 % des BIP).
EUbookshop v2

It is therefore quite unlikely that the steel market will have staged a major recovery by the end of the year, although imports into Europe and traders' inventories remain at a moderate level.
Somit ist, obwohl die Importe nach Europa und auch die Lagerbestände des Handels nach wie vor moderat sind, eine durchgreifende Erholung des Stahlmarktes bis Jahresende nicht sehr wahrscheinlich.
ParaCrawl v7.1

The operations were placed on a maintenance status in the quarter and remaining inventories were processed and sold accordingly.
Der Betrieb wurde in diesem Quartal in den Wartungszustand überführt und die restlichen Bestände wurden verarbeitet und entsprechend verkauft.
ParaCrawl v7.1

The inventory has also a logical aspect: Things which we already spent disappear, only partly spent items or objects that were only used remain in the inventory.
Beim Inventar wird auch logisch vorgegangen: Dinge die wir verbraucht haben, verschwinden aus der Liste, Dinge, die nur teilweise verbraucht oder nur benutzt wurden verbleiben im Inventar.
ParaCrawl v7.1

Inventories remained unchanged, while trade receivables and accounts receivable attributable to production and maintenance orders recognized on a percentage-of-completion basis rose by €173.9 million (+39.8%).
Dabei blieben die Vorräte unverändert, die Forderungen aus Fertigungsund Instandhaltungsverträgen (Percentage of Completion) sowie aus Lieferungen und Leistungen stiegen um 173,9 Mio. € (+39,8%).
ParaCrawl v7.1

Will all items (temporary and permanent) received during the event remain in my inventory?
Verbleiben alle Gegenstände – sowohl zeitlich beschränkte also auch permanente –, die ich während des Events erhalte, in meinem Inventar?
CCAligned v1

Its inventory remained in the possession of the dynasty but it was administered by the state, which made Monbijou Palace available for the purpose and assumed responsibility for maintaining the museum in the traditional way.
Seine Bestände verblieben im Besitz des Königshauses, ihre Verwaltung übernahm der Staat, der Schloss Monbijou dafür zur Verfügung stellte und die Verpflichtung übernahm, das Museum in der gewohnten Form zu erhalten.
WikiMatrix v1

In the event that the customer fails to accept the goods, either fully or in partial quantities, on the agreed dates we shall have the right to either ship any inventories remaining in our warehouse or to charge storage costs.
Nimmt der Besteller die Ware zu den vereinbarten Terminen ganz oder teilweise nicht ab, so sind wir berechtigt, den bei uns noch lagernden Restbestand auszuliefern oder Lagerkosten zu berechnen.
ParaCrawl v7.1

Final revenues of 0.13 million euros resulted from the sale of the remaining inventories in the first quarter of 2015.
Infolge des Abverkaufs der restlichen Lagerbestände fielen hieraus im ersten Quartal 2015 letztmalig Umsätze in Höhe von 0,13 Millionen Euro an.
ParaCrawl v7.1