Übersetzung für "Remain vigilant" in Deutsch
The
time
for
decision
is
nearly
upon
us,
but
we
must
remain
vigilant.
Die
Entscheidung
steht
zwar
unmittelbar
bevor,
doch
müssen
wir
gleichwohl
wachsam
bleiben.
Europarl v8
We
will
remain
vigilant
regarding
the
situation
of
human
rights
violations
on
the
island.
Wir
werden
hinsichtlich
der
Menschenrechtsverletzungen
Kubas
wachsam
bleiben.
Europarl v8
However,
we
must
remain
vigilant,
and
work
and
apply
our
industrial
policy.
Wir
müssen
jedoch
wachsam
bleiben
und
unsere
Industriepolitik
umsetzen
und
anwenden.
Europarl v8
I
think
we
should
remain
very
vigilant.
Da
müssen
wir,
glaube
ich,
sehr
wachsam
bleiben.
Europarl v8
The
Commission
and
the
Council
must
remain
vigilant
and
insistent
on
tangible
progress.
Die
Kommission
und
der
Rat
müssen
wachsam
bleiben
und
auf
greifbare
Fortschritte
beharren.
Europarl v8
But
we
must
obviously
remain
vigilant
about
the
future.
Aber
wir
müssen
natürlich
auch
in
Zukunft
wachsam
bleiben.
Europarl v8
Nevertheless,
we
must
remain
vigilant,
given
the
legal
ambiguities
of
the
Treaties.
Wir
müssen
jedoch
wachsam
sein
angesichts
der
juristischen
Zweideutigkeiten
der
Verträge.
Europarl v8
It
is
important
that
the
EU
institutions
remain
vigilant
on
this
matter.
Es
ist
wichtig,
daß
die
EU-Institutionen
hier
weiterhin
wachsam
bleiben.
Europarl v8
We
will
remain
vigilant
in
case
similar
attacks
target
EU
companies.
Wir
werden
wachsam
bleiben,
sollten
ähnliche
Angriffe
EU-Unternehmen
betreffen.
Europarl v8
We
must
remain
very
vigilant
about
this.
Dort
müssen
wir
ganz
besonders
auf
der
Hut
sein.
Europarl v8
But
we
need
to
remain
vigilant
and
draw
lessons.
Doch
wir
müssen
wachsam
bleiben
und
aus
den
Ereignissen
lernen.
Europarl v8
Of
course
we
remain
vigilant
when
it
comes
to
the
issue
of
human
rights.
Was
die
Menschenrechte
betrifft,
so
sind
wir
natürlich
wachsam.
Europarl v8
Even
as
we
welcome
this,
we
must
remain
vigilant.
Bei
aller
Freude
über
diesen
Erfolg
müssen
wir
doch
äußerst
wachsam
bleiben.
Europarl v8
We
shall,
of
course,
have
to
remain
vigilant
and
we
shall
have
to
request
some
further
information.
Natürlich
werden
wir
wachsam
bleiben
und
einige
zusätzliche
Präzisierungen
fordern
müssen.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
need
to
remain
vigilant
and
cautious
as
to
further
developments.
Aber
wir
müssen
auch
wachsam
und
vorsichtig
bleiben,
was
künftige
Entwicklungen
anbelangt.
Europarl v8
However,
we
must
remain
particularly
vigilant
in
relation
to
this
issue.
Wir
müssen
jedoch
im
Zusammenhang
mit
diesem
Problem
besonders
wachsam
bleiben.
Europarl v8
The
EU
will
also
have
to
remain
particularly
vigilant
as
regards
the
human
rights
situation.
Die
EU
muss
weiterhin
besonders
wachsam
hinsichtlich
der
Menschenrechtssituation
sein.
Europarl v8
We
must
now
remain
vigilant
in
order
to
ensure
that
it
is
implemented.
Nun
müssen
wir
aufmerksam
über
seine
Durchführung
wachen.
Europarl v8
The
politicians
should
remain
vigilant,
at
an
international
level
too.
Die
Politik,
auch
auf
internationaler
Ebene,
muss
wachsam
bleiben.
Europarl v8
At
the
same
time
,
the
Governing
Council
will
remain
vigilant
with
regard
to
upside
risks
to
price
stability
.
Gleichzeitig
wird
der
EZB-Rat
die
Aufwärtsrisiken
für
die
Preisstabilität
weiterhin
aufmerksam
verfolgen
.
ECB v1
We
need
to
remain
vigilant
and
follow
through.
Wir
müssen
wachsam
bleiben
und
es
zu
Ende
führen.
TED2020 v1
In
doing
so
we
commit
ourselves
to
remain
vigilant.
Es
soll
uns
verpflichten,
wachsam
zu
sein
und
zu
bleiben.
Wikipedia v1.0
One
should
remain
vigilant
however
that
they
do
not
remain
mere
declarations
of
intent.
Dennoch
ist
Wachsamkeit
erforderlich,
damit
sie
nicht
nur
bloße
Absichtserklärungen
bleiben.
TildeMODEL v2018
However,
the
threat
is
still
real
and
it
is
important
to
remain
vigilant.
Die
Bedrohung
ist
aber
noch
immer
akut
und
Wachsamkeit
ist
weiterhin
gefordert.
TildeMODEL v2018