Übersetzung für "Relating to the subject matter" in Deutsch
Finally,
Commission
inspectors
should
be
entitled
to
ask
oral
questions
relating
to
the
subject?matter
of
the
inspection.
Schließlich
sollten
die
Ermittler
befugt
werden,
mündliche
Fragen
zum
Gegenstand
der
Ermittlung
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
Finally,
they
should
be
entitled
to
ask
oral
questions
relating
to
the
subject
matter
of
the
inspection.
Schließlich
sollten
sie
befugt
werden,
mündliche
Fragen
zum
Gegenstand
der
Ermittlung
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
These
Terms
of
Use
are
the
entire
agreement
between
you
and
Fendi
relating
to
the
subject
matter
of
the
same.
Diese
Nutzungsbedingungen
bilden
den
vollständigen
Vertrag
zwischen
Ihnen
und
Fendi
über
den
darin
geregelten
Gegenstand.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
entire
agreement
between
the
parties
relating
to
the
subject
matter.
Dieses
Dokument
stellt
die
vollständige
Vereinbarung
bezüglich
des
Vertragsgegenstands
zwischen
den
beteiligten
Parteien
dar.
ParaCrawl v7.1
Such
powers
will
include
the
power
to
require
a
company
to
make
available
for
inspection
by
the
Tribunal
all
such
books,
accounts,
employment
records
or
other
documents
which,
in
the
opinion
of
the
Tribunal,
contain
or
may
contain
information
relating
to
the
subject
matter
of
the
proceedings.
Zu
diesen
Befugnissen
gehört
das
Recht,
von
einem
Unternehmen
zur
Prüfung
durch
das
Gericht
die
Herausgabe
von
allen
Büchern,
Konten,
Personalunterlagen
oder
anderen
Dokumenten
zu
verlangen,
die
nach
Ansicht
des
Gerichts
Informationen
zum
Gegenstand
des
Verfahrens
enthalten
oder
enthalten
können.
DGT v2019
The
review
shall
in
particular
address
the
practical
implementation,
interpretation
and
development
of
the
Agreement
and
may
also
include
issues
such
as
the
consequences
of
further
development
of
the
European
Union
relating
to
the
subject
matter
of
this
Agreement.
Die
Überprüfung
bezieht
sich
insbesondere
auf
die
praktische
Durchführung,
Auslegung
und
Fortentwicklung
des
Übereinkommens
und
kann
auch
Aspekte
wie
die
Auswirkungen
der
Weiterentwicklung
der
Europäischen
Union
auf
den
Gegenstand
dieses
Übereinkommens
umfassen.
JRC-Acquis v3.0
The
review
shall
address
in
particular
the
practical
implementation
of
the
Agreement
and
may
also
include
issues
such
as
the
consequences
of
further
development
of
the
European
Union
relating
to
the
subject
matter
of
this
Agreement.
Die
Überprüfung
bezieht
sich
insbesondere
auf
die
praktische
Durchführung
des
Abkommens
und
kann
auch
Aspekte
wie
die
Auswirkungen
der
Weiterentwicklung
der
Europäischen
Union
auf
den
Gegenstand
dieses
Abkommens
umfassen.
JRC-Acquis v3.0
The
national
judicial
authority
shall
control
that
the
Commission
decision
is
authentic
and
that
the
coercive
measures
envisaged
are
neither
arbitrary
nor
excessive
having
regard
in
particular
to
the
seriousness
of
the
suspected
infringement,
to
the
importance
of
the
evidence
sought,
to
the
involvement
of
the
undertaking
concerned
and
to
the
reasonable
likelihood
that
business
books
and
records
relating
to
the
subject
matter
of
the
inspection
are
kept
in
the
premises
for
which
the
authorisation
is
requested.
Das
einzelstaatliche
Gericht
prüft
die
Echtheit
der
Entscheidung
der
Kommission
und
dass
die
beabsichtigten
Zwangsmaßnahmen
weder
willkürlich
noch
unverhältnismäßig
sind
-
insbesondere
gemessen
an
der
Schwere
der
zur
Last
gelegten
Zuwiderhandlung,
der
Wichtigkeit
des
gesuchten
Beweismaterials,
der
Beteiligung
des
betreffenden
Unternehmens
und
der
begründeten
Wahrscheinlichkeit,
dass
Bücher
und
Geschäftsunterlagen,
die
sich
auf
den
Gegenstand
der
Nachprüfung
beziehen,
in
den
Räumlichkeiten
aufbewahrt
werden,
für
die
die
Genehmigung
beantragt
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
review
shall
address
in
particular
the
practical
implementation
of
the
Agreement
and
may
also
include
issues
such
as
the
consequences
of
further
development
of
the
European
Union
relating
to
the
subject
matter
of
this
Agreement,
including
Article
10.
Die
Überprüfung
bezieht
sich
insbesondere
auf
die
praktische
Durchführung
des
Abkommens
und
kann
auch
Aspekte
wie
die
Auswirkungen
einer
Weiterentwicklung
der
Europäischen
Union
auf
den
Gegenstand
dieses
Abkommens,
einschließlich
des
Artikels
10,
umfassen.
JRC-Acquis v3.0
In
its
control
of
proportionality
of
the
coercive
measures,
the
national
judicial
authority
may
ask
the
Commission,
directly
or
through
the
competent
authority
of
that
Member
State,
for
detailed
explanations
relating
to
the
subject
matter
of
the
inspection.
Bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Zwangsmaßnahmen
kann
das
einzelstaatliche
Gericht
die
Kommission
unmittelbar
oder
über
die
zuständige
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
um
ausführliche
Erläuterungen
zum
Gegenstand
der
Nachprüfung
ersuchen.
JRC-Acquis v3.0
An
application
for
revocation
or
for
a
declaration
of
invalidity
shall
be
inadmissible
where
an
application
relating
to
the
same
subject
matter
and
cause
of
action,
and
involving
the
same
parties,
has
been
adjudicated
on
its
merits,
either
by
the
Office
or
by
an
EU trade
mark
court
as
referred
to
in
Article 123,
and
the
decision
of
the
Office
or
that
court
on
that
application
has
acquired
the
authority
of
a
final
decision.
Bei
der
Prüfung
des
Antrags
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
fordert
das
Amt
die
Beteiligten
so
oft
wie
erforderlich
auf,
innerhalb
einer
von
ihm
zu
bestimmenden
Frist
eine
Stellungnahme
zu
seinen
Bescheiden
oder
zu
den
Schriftsätzen
der
anderen
Beteiligten
einzureichen.
DGT v2019
Inspectors
shall
be
entitled
to
ask
any
representative
or
member
of
staff
of
the
inspected
entity
and
any
party
involved
in
the
clinical
trial
for
explanations
relating
to
the
subject
matter
and
purpose
of
the
inspection
and
to
record
the
answer.
Sie
sind
befugt,
jeden
Vertreter
oder
jeden
Mitarbeiter
der
inspizierten
Einrichtung
sowie
jede
an
der
klinischen
Prüfung
beteiligte
Partei
zum
Gegenstand
und
für
die
Zwecke
der
Inspektion
zu
befragen
und
die
Antwort
zu
dokumentieren.
DGT v2019
With
effect
from
1
January
2007,
with
respect
to
two-
or
three-
wheel
vehicles
which
comply
with
the
provisions
laid
down
in
Directives
[...],
93/34/EEC,
[...]
respectively,
as
amended
by
this
Directive,
Member
States
shall
not,
on
grounds
relating
to
the
subject
matter
of
the
Directive
concerned,
refuse
to
grant
EC
type-approval
or
prohibit
the
registration,
sale
or
entry
into
service
of
such
a
vehicle.
Ab
dem
1.
Januar
2007
dürfen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen,
die
sich
auf
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
beziehen,
weder
die
EG-Typgenehmigung
von
zwei-
und
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen
versagen
noch
die
Zulassung,
den
Verkauf
oder
die
Inbetriebnahme
solcher
Fahrzeuge
untersagen,
wenn
sie
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
[…],
93/34/EWG,
[…]
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen.
TildeMODEL v2018
Access
to
such
premises
is
necessary
where
there
is
a
reasonable
suspicion
that
documents
and
other
data
relating
to
the
subject
matter
of
an
investigation
exist
and
may
be
relevant
to
prove
a
case
of
insider
dealing
or
market
abuse.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
vorsehen,
dass
die
zuständigen
Behörden
derartige
Eingriffsbefugnisse
in
dem
Umfang
ausüben,
in
dem
dies
für
die
ordnungsgemäße
Untersuchung
schwerwiegender
Fälle
erforderlich
ist,
sofern
keine
gleichwertigen
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
mit
denen
wirksam
dasselbe
Ergebnis
erzielt
werden
kann.
DGT v2019
An
application
for
revocation
or
for
a
declaration
of
invalidity
shall
be
inadmissible
where
an
application
relating
to
the
same
subject
matter
and
cause
of
action,
and
involving
the
same
parties,
has
been
adjudicated
on
its
merits,
either
by
the
Office
or
by
an
EU
trade
mark
court
as
referred
to
in
Article
95,
and
the
decision
of
the
Office
or
that
court
on
that
application
has
acquired
the
authority
of
a
final
decision.’.
Auf
Verlangen
des
Inhabers
der
Unionsmarke
hat
der
Inhaber
einer
älteren
Unionsmarke,
der
am
Nichtigkeitsverfahren
beteiligt
ist,
den
Nachweis
zu
erbringen,
dass
er
innerhalb
der
letzten
fünf
Jahre
vor
Stellung
des
Antrags
auf
Erklärung
der
Nichtigkeit
die
ältere
Unionsmarke
in
der
Union
für
die
Waren
oder
Dienstleistungen,
für
die
sie
eingetragen
ist
und
auf
die
der
Inhaber
der
älteren
Marke
sich
zur
Begründung
seines
Antrags
beruft,
ernsthaft
benutzt
hat
oder
dass
berechtigte
Gründe
für
die
Nichtbenutzung
vorliegen,
sofern
zu
diesem
Zeitpunkt
die
ältere
Unionsmarke
seit
mindestens
fünf
Jahren
eingetragen
ist.
DGT v2019
No
counterclaim
for
a
declaration
of
invalidity
of
a
registered
Community
design
may
be
made
if
an
application
relating
to
the
same
subject-matter
and
cause
of
action,
and
involving
the
same
parties,
has
already
been
determined
by
the
Office
in
a
decision
which
has
become
final.
Die
Widerklage
auf
Erklärung
der
Nichtigkeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
ist
unzulässig,
wenn
das
Amt
über
einen
Antrag
wegen
desselben
Anspruchs
zwischen
denselben
Parteien
bereits
eine
rechtskräftige
Entscheidung
erlassen
hat.
TildeMODEL v2018
The
measures
necessary
for
the
implementation
of
this
Directive
relating
to
the
subject
matter
referred
to
below
shall
be
adopted
by
the
Commission.
Die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Durchführung
dieser
Richtlinie
in
den
nachstehend
genannten
Bereichen
werden
von
der
Kommission
erlassen.
TildeMODEL v2018
While
performing
its
tasks
in
the
phase
referred
to
in
paragraph
1,
the
Agency
may
interview
any
natural
or
legal
person
for
the
purpose
of
collecting
information
relating
to
the
subject
matter
of
an
inspection.
Ferner
kann
die
Agentur
im
Zuge
ihrer
Arbeit
während
der
in
Absatz
1
genannten
Phase
natürliche
und
juristische
Personen
befragen,
um
Informationen
über
den
Gegenstand
der
Inspektion
einzuholen.
DGT v2019
With
respect
to
vehicles
which
do
not
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Directive,
and
on
grounds
relating
to
the
subject-matter
of
this
Directive,
Member
States:
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
bei
Fahrzeugen,
die
die
Anforderungen
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
erfüllen,
aus
Gründen,
die
den
Regelungsgegenstand
dieser
Richtlinie
betreffen,
DGT v2019
Although
bilateral
investment
agreements
remain
binding
on
the
Member
States
under
public
international
law
and
will
be
progressively
replaced
by
agreements
of
the
Union
relating
to
the
same
subject
matter,
the
conditions
for
their
continuing
existence
and
their
relationship
with
the
Union’s
investment
policy
require
appropriate
management.
Auch
wenn
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
für
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Völkerrecht
bindend
bleiben
und
schrittweise
durch
Abkommen
der
Union
über
denselben
Rechtsgegenstand
ersetzt
werden,
so
müssen
doch
die
Bedingungen
für
ihre
Fortgeltung
und
ihr
Verhältnis
zur
Investitionspolitik
der
Union
angemessen
geregelt
werden.
DGT v2019
The
review
shall
in
particular
address
the
practical
implementation,
interpretation
and
development
of
the
Agreement
and
shall
also
include
issues
such
as
the
consequences
of
development
of
the
European
Union
relating
to
the
subject-matter
of
this
Agreement.
Die
Überprüfung
bezieht
sich
insbesondere
auf
die
praktische
Durchführung,
die
Auslegung
und
die
Fortentwicklung
des
Übereinkommens
und
umfasst
auch
Aspekte
wie
die
Auswirkungen
der
Weiterentwicklung
der
Europäischen
Union
auf
den
Gegenstand
dieses
Übereinkommens.
DGT v2019
A
Community
trade
mark
court
shall
reject
a
counterclaim
for
revocation
or
for
a
declaration
of
invalidity
if
a
decision
taken
by
the
Office
relating
to
the
same
subject
matter
and
cause
of
action
and
involving
the
same
parties
has
already
become
final.
Ein
Gemeinschaftsmarkengericht
weist
eine
Widerklage
auf
Erklärung
des
Verfalls
oder
der
Nichtigkeit
ab,
wenn
das
Amt
über
einen
Antrag
wegen
desselben
Anspruchs
zwischen
denselben
Parteien
bereits
eine
unanfechtbar
gewordene
Entscheidung
erlassen
hat.
DGT v2019
The
acquisition
concept
had
to
include
information
on
the
bidder,
a
strategic
concept
for
the
future
of
Austrian
Airlines,
a
proposal
for
the
transaction
structure,
information
on
the
planned
financing
and
certain
additional
information
relating
to
the
subject
matter
of
the
contract
(warranties,
guarantees).
Das
Konzept
hatte
Informationen
über
den
Bieter,
ein
strategisches
Konzept
für
die
Zukunft
der
Austrian
Airlines,
einen
Vorschlag
für
die
Transaktionsstruktur,
Informationen
zur
geplanten
Finanzierung
sowie
einige
zusätzliche
Informationen
zum
Inhalt
des
Vertrags
(Zusicherungen,
Garantien)
zu
enthalten.
DGT v2019