Übersetzung für "Reinsurance contract" in Deutsch
Premiums
or
contributions
in
respect
of
classes
other
than
classes
11,
12
and
13
listed
in
point
A
of
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC
may
be
increased
by
up
to
50
%,
for
specific
reinsurance
activities
or
contract
types,
in
order
to
take
account
of
the
specificities
of
these
activities
or
contracts,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
55(2)
of
this
Directive.
Die
Prämien
oder
Beiträge
für
andere
als
die
im
Anhang
der
Richtlinie
73/239/EWG
unter
Buchstabe
A
aufgeführten
Versicherungszweige
11,
12
und
13
können
für
bestimmte
Rückversicherungstätigkeiten
oder
Vertragstypen
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
55
Absatz
2
um
bis
zu
50
%
erhöht
werden,
um
den
spezifischen
Merkmalen
dieser
Tätigkeiten
oder
Verträge
Rechnung
zu
tragen.
DGT v2019
Claims,
provisions
and
recoveries
in
respect
of
classes
other
than
classes
11,
12
and
13
listed
in
point
A
of
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC,
may
be
increased
by
up
to
50
%,
for
specific
reinsurance
activities
or
contract
types,
in
order
to
take
account
of
the
specificities
of
those
activities
or
contracts,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
55(2)
of
this
Directive.
Erstattungsleistungen,
Rückstellungen
und
aus
Rückgriffen
erzielte
Einnahmen
für
andere
als
die
im
Anhang
der
Richtlinie
73/239/EWG
unter
Buchstabe
A
aufgeführten
Versicherungszweige
11,
12
und
13
können
für
bestimmte
Rückversicherungstätigkeiten
oder
Vertragstypen
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
55
Absatz
2
der
vorliegenden
Richtlinie
um
bis
zu
50
%
erhöht
werden,
um
den
spezifischen
Merkmalen
dieser
Tätigkeiten
oder
Verträge
gerecht
zu
werden.
DGT v2019
The
provision
of
information
on
an
incidental
basis
in
the
context
of
another
professional
activity
provided
that
the
purpose
of
that
activity
is
not
to
assist
the
customer
in
concluding
or
performing
a
reinsurance
contract,
the
management
of
claims
of
a
reinsurance
undertaking
on
a
professional
basis,
and
loss
adjusting
and
expert
appraisal
of
claims
shall
also
not
be
considered
as
reinsurance
mediation;
Die
beiläufige
Erteilung
von
Auskünften
im
Zusammenhang
mit
einer
anderen
beruflichen
Tätigkeit,
sofern
diese
Tätigkeit
nicht
zum
Ziel
hat,
den
Kunden
beim
Abschluss
oder
der
Handhabung
eines
Rückversicherungsvertrags
zu
unterstützen,
oder
die
berufsmäßige
Verwaltung
der
Schadensfälle
eines
Rückversicherungsunternehmens
oder
die
Schadensregulierung
und
Sachverständigenarbeit
im
Zusammenhang
mit
Schadensfällen
gelten
ebenfalls
nicht
als
Rückversicherungsvermittlung;
JRC-Acquis v3.0
This
Directive
should
not
apply
to
persons
with
another
professional
activity,
such
as
tax
experts,
accountants
or
lawyers,
who
provide
advice
on
insurance
cover
on
an
incidental
basis
in
the
course
of
that
other
professional
activity,
nor
should
it
apply
to
the
mere
provision
of
information
of
a
general
nature
on
insurance
products,
provided
that
the
purpose
of
that
activity
is
not
to
help
the
customer
conclude
or
fulfil
an
insurance
or
reinsurance
contract.
Diese
Richtlinie
sollte
nicht
Personen
betreffen,
die
eine
andere
Berufstätigkeit,
z. B.
als
Steuerexperte,
Buchhalter
oder
Rechtsanwalt,
ausüben
und
im
Rahmen
dieser
anderen
Berufstätigkeit
gelegentlich
über
Versicherungsschutz
beraten
oder
lediglich
allgemeine
Informationen
über
Versicherungsprodukte
erteilen,
sofern
diese
Tätigkeit
nicht
zum
Ziel
hat,
dem
Kunden
bei
dem
Abschluss
oder
der
Abwicklung
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsvertrags
behilflich
zu
sein.
DGT v2019
The
term
“Cash
Value
Insurance
Contract”
means
an
Insurance
Contract
(other
than
an
indemnity
reinsurance
contract
between
two
insurance
companies)
that
has
a
Cash
Value.
Der
Ausdruck
„RÜCKKAUFSFÄHIGER
VERSICHERUNGSVERTRAG“
bedeutet
einen
VERSICHERUNGSVERTRAG
(nicht
jedoch
einen
Rückversicherungsvertrag
zwischen
zwei
Versicherungsgesellschaften)
mit
einem
BARWERT.
TildeMODEL v2018
The
term
‘Cash
Value
Insurance
Contract’
means
an
Insurance
Contract
(other
than
an
indemnity
reinsurance
contract
between
two
insurance
companies)
that
has
a
Cash
Value.
Der
Ausdruck
„RÜCKKAUFSFÄHIGER
VERSICHERUNGSVERTRAG“
bezeichnet
einen
VERSICHERUNGSVERTRAG
(nicht
jedoch
einen
Rückversicherungsvertrag
zwischen
zwei
Versicherungsgesellschaften)
mit
einem
BARWERT.
TildeMODEL v2018
Claims
provisions
and
recoveries
in
respect
of
classes
other
than
11,
12
and
13
listed
in
point
A
of
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC,
may
be
enhanced
up
to
50%,
for
specific
reinsurance
activities
or
contract
types,
in
order
to
take
account
of
the
specificities
of
these
activities
or
contracts,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
55(2)
of
this
Directive.
Erstattungsleistungen,
Rückstellungen
und
aus
Rückgriffen
erzielte
Einnahmen
für
andere
als
die
im
Anhang
der
Richtlinie
73/239/EWG
unter
Buchstabe
A
aufgeführten
Versicherungszweige
11,
12
und
13
können
für
bestimmte
Rückversicherungstätigkeiten
oder
Vertragstypen
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
55
Absatz
2
bis
zu
50
%
erhöht
werden,
um
den
besonderen
Merkmalen
dieser
Tätigkeiten
oder
Verträge
gerecht
zu
werden.
TildeMODEL v2018
It
should
be
pointed
out
that
the
risk
created
by
not
respecting
the
commercial
obligations
involved
in
a
reinsurance
contract
is
no
different,
whether
the
risk
is
within
the
same
group
or
between
a
ceding
and
a
reinsurance
undertaking
unconnected
by
any
shareholding.
Es
muß
beachtet
werden,
daß
das
Risiko,
das
sich
aus
der
Nichterfüllung
der
wirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
einem
Rückversicherungsvertrag
ergibt,
im
Grunde
identisch
ist,
unabhängig
davon,
ob
es
innerhalb
ein
und
derselben
Gruppe
oder
zwischen
einem
Erstversicherungs-
und
einem
Rückversicherungsunternehmen
ohne
gegenseitige
Kapitalverflechtung
entsteht.
TildeMODEL v2018
The
home
Member
State
of
an
insurance
undertaking
shall
not
refuse
a
reinsurance
contract
concluded
with
a
reinsurance
undertaking
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
Article
14
on
grounds
directly
related
to
the
financial
soundness
of
that
reinsurance
undertaking
or
that
insurance
undertaking.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
eines
Versicherungsunternehmens
darf
einen
Rückversicherungsvertrag,
der
mit
einem
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
gemäß
Artikel
14
zugelassenen
Versicherungsunternehmen
abgeschlossen
wurde,
nicht
aus
Gründen
ablehnen,
die
sich
unmittelbar
auf
die
finanzielle
Solidität
dieses
Rückversicherungs-
oder
dieses
Versicherungsunternehmens
beziehen.
DGT v2019
As
regards
the
question
whether
a
parent
company
would
have
provided
such
a
large
share
of
reinsurance
in
a
situation
where
its
subsidiary
would
not
be
able
to
find
on
the
market
enough
reinsurance
at
the
proposed
price,
one
has
to
note
that
such
reinsurance
contract
increases
the
exposure
of
the
parent
company
towards
the
operations
of
the
subsidiary.
In
den
Erwägungsgründen
111
und
117
des
Eröffnungsbeschlusses
hat
die
Kommission
bezweifelt,
dass
die
dritte
und
vierte
Maßnahme
dem
MEIP
entsprechen.
DGT v2019
Premiums
or
contributions
in
respect
of
classes
other
than
11,
12
and
13
listed
in
point
A
of
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC,
may
be
enhanced
up
to
50%,
for
specific
reinsurance
activities
or
contract
types,
in
order
to
take
account
of
the
specificities
of
these
activities
or
contracts,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
55(2)
of
this
Directive.
Die
Prämien
oder
Beiträge
für
andere
als
die
im
Anhang
der
Richtlinie
73/239/EWG
unter
Buchstabe
A
aufgeführten
Versicherungszweige
11,
12
und
13
können
für
bestimmte
Rückversicherungstätigkeiten
oder
Vertragstypen
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
55
Absatz
2
um
bis
zu
50
%
erhöht
werden,
um
den
besonderen
Merkmalen
dieser
Tätigkeiten
oder
Verträge
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018