Übersetzung für "Regrettably" in Deutsch
Proactive
thinking
on
human
rights
is
regrettably
selective
in
the
EU.
Die
aufmerksame
Wahrnehmung
hinsichtlich
der
Menschenrechte
ist
in
der
EU
leider
sehr
selektiv.
Europarl v8
Regrettably,
this
is
not
in
my
mandate.
Bedauerlicherweise
liegt
dies
nicht
in
meinem
Aufgabenbereich.
Europarl v8
Regrettably
that
has
been
demonstrated
in
Angola,
Cambodia
and
Mozambique.
Dies
hat
sich
in
Angola,
in
Kambodscha
oder
Mozambique
gezeigt,
leider.
Europarl v8
Regrettably,
it
has
to
be
said
that
we
are
still
a
long
way
from
that
reality.
Leider
müssen
wir
heute
feststellen,
daß
wir
davon
noch
meilenweit
entfernt
sind.
Europarl v8
Regrettably,
I
had
to
vote
against
the
measure.
Bedauerlicherweise
musste
ich
gegen
die
Maßnahme
stimmen.
Europarl v8
Regrettably,
this
is
an
example
of
the
lack
of
democratic
control
on
the
part
of
these
institutions.
Leider
ist
sie
ein
Beispiel
für
die
fehlende
demokratische
Kontrolle
durch
diese
Institutionen.
Europarl v8
Ten
days
later,
an
inglorious
coup
regrettably
put
an
end
to
these
efforts.
Bedauerlicherweise
machte
zehn
Tage
später
ein
unrühmlicher
Staatsstreich
diesen
Bemühungen
ein
Ende.
Europarl v8
Regrettably,
so
far
only
4
EU
Member
States
have
ratified
the
Convention
and
the
Protocol.
Bedauerlicherweise
haben
bislang
nur
4
EU-Mitgliedstaaten
die
Konvention
und
das
Protokoll
ratifiziert.
Europarl v8
We
are
confronted,
regrettably,
with
a
global
attack
on
Christianity.
Wir
sehen
uns
bedauerlicherweise
einem
weltweiten
Angriff
auf
das
Christentum
gegenüber.
Europarl v8
Regrettably,
the
reputation
of
this
whole
project
was
tarnished
by
Sarkozy's
and
Merkel's
neoliberal...
Bedauerlicherweise
war
der
Ruf
des
gesamten
Projekts
getrübt
von
Sarkozys
und
Merkels
neoliberalen
...
Europarl v8
Regrettably
that
proviso
did
not
appear
in
any
part
of
yesterday's
article,
nor
in
quotations.
Bedauerlicherweise
ist
diese
einschränkende
Bemerkung
weder
im
gestrigen
Artikel
noch
in
Zitaten
aufgetaucht.
Europarl v8
Regrettably,
I
cannot
agree
to
this.
Dieser
Forderung
kann
ich
leider
nicht
zustimmen.
Europarl v8
Regrettably,
Mr
Pimenta
cannot
be
here.
Leider
kann
Herr
Pimenta
nicht
anwesend
sein.
Europarl v8
Regrettably
fraud
occurs
by
falsifying
certificates
of
origin.
Bedauerlicherweise
kommt
es
dann
durch
die
Fälschung
der
Ursprungsbescheinigungen
zum
Betrug.
Europarl v8
Regrettably
-
from
my
point
of
view
-
I
can
put
her
mind
at
rest.
Ich
kann
-
leider,
aus
meiner
Sicht
-
meine
Kollegin
beruhigen.
Europarl v8
Regrettably,
that
has
not
been
the
case.
Leider
war
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Regrettably,
not
all
market
players
seem
convinced
already.
Bedauerlicherweise
scheinen
noch
nicht
alle
Marktteilnehmer
überzeugt
zu
sein.
Europarl v8
Regrettably,
this
is
not
the
reality.
Leider
ist
dies
nicht
die
Realität.
Europarl v8