Übersetzung für "It is regrettable" in Deutsch
It
is
regrettable
that
some
Member
States
have
yet
to
sign
this
Convention.
Es
ist
bedauerlich,
dass
einige
Mitgliedstaaten
diese
Konvention
noch
nicht
unterzeichnet
haben.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
Baroness
Ashton
has
just
rejected
that
idea
once
more.
Es
ist
bedauernswert,
dass
Lady
Ashton
dieses
gleich
wieder
abgelehnt
hat.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
we
cannot
yet
achieve
that
full
agreement.
Es
ist
bedauerlich,
daß
wir
noch
keine
vollständige
Einigung
erzielen
können.
Europarl v8
It
is
certainly
regrettable
that
this
text
is
short
on
ambition.
Man
kann
sicherlich
bedauern,
daß
dieser
Text
nicht
ehrgeizig
genug
ist.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
agreement
will
not
be
reached.
Es
ist
bedauerlich,
dass
es
zu
keiner
Einigung
kommen
wird.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
this
ultimately
cost
him
his
life.
Es
ist
bedauerlich,
dass
ihn
dies
letztlich
das
Leben
gekostet
hat.
Europarl v8
It
is
therefore
regrettable
that
so
few
countries
have
ratified
the
Kyoto
Protocol.
Deshalb
ist
es
bedauerlich,
daß
so
wenig
Länder
das
Kyoto-Protokoll
ratifiziert
haben.
Europarl v8
That
is
the
legacy
of
the
Belgian
Presidency,
and
it
is
regrettable.
Das
ist
das
Vermächtnis
des
belgischen
Ratsvorsitzes,
und
das
ist
bedauerlich.
Europarl v8
It
is,
however,
regrettable
that
the
text
does
not
go
even
further.
Es
ist
jedoch
bedauerlich,
dass
der
Text
nicht
noch
weiter
geht.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
the
report
did
not
touch
on
this
topic.
Es
ist
bedauerlich,
daß
der
Bericht
dieses
Thema
nicht
aufgegriffen
hat.
Europarl v8
It
is
most
regrettable
that
it
is
still
in
use
in
43
countries.
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
sie
in
43
Staaten
noch
angewendet
wird.
Europarl v8
We
think
it
is
particularly
regrettable
that
the
instrument
of
regulation
was
opted
for.
Wir
bedauern
es
vor
allem,
daß
das
Instrument
der
Regulierung
gewählt
wurde.
Europarl v8
It
is
of
course
regrettable
that
this
failed.
Es
ist
natülich
bedauernswert,
daß
dies
nicht
gelungen
ist.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
the
net
payers
mainly
focus
on
the
revenue
side
of
the
budget.
Bedauerlicherweise
konzentrieren
sich
die
Nettozahler
auf
die
Einnahmeseite
des
Haushalts.
Europarl v8
Obviously
it
is
just
regrettable
that
the
deadlines
for
implementation
are
an
unreasonably
long
way
off.
Leider
sind
die
Fristen
für
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
jedoch
ziemlich
lang
angesetzt.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
neither
of
these
priorities
were
taken
on
board
by
the
committee
responsible.
Es
ist
bedauerlich,
dass
der
zuständige
Ausschuss
keine
dieser
Prioritäten
aufgegriffen
hat.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
the
UK
is
opting
out
of
this
measure.
Es
ist
bedauerlich,
dass
das
Vereinigte
Königreich
aus
dieser
Maßnahme
ausscheidet.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
the
Council
is
not
present
on
this
occasion.
Es
ist
bedauerlich,
dass
jetzt
kein
Ratsvertreter
anwesend
ist.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
Parliament
seems
to
want
to
turn
the
clock
back.
Es
ist
bedauerlich,
dass
das
Parlament
offensichtlich
die
Uhren
zurückdrehen
will.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
we
have
made
the
same
mistake
today.
Es
ist
bedauerlich,
dass
wir
heute
denselben
Fehler
gemacht
haben.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
this
was
not
achieved.
Es
ist
sehr
schade,
dass
es
dazu
nicht
gekommen
ist.
Europarl v8
It
is
most
regrettable
that
the
Council
described
the
situation
in
this
way.
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
der
Rat
die
Situation
so
beschreibt.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
some
areas
leave
something
to
be
desired.
Bedauerlicherweise
lassen
einige
Bereiche
etwas
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
there
is
such
a
mad
rush
to
finalise
this
by
May.
Bedauerlich
ist,
dass
dies
so
wahnsinnig
schnell
bis
Mai
beendet
sein
soll.
Europarl v8