Übersetzung für "Regarding timing" in Deutsch
Regarding
the
timing,
it
has
been
assumed
that
the
Regulation
will
enter
into
force
in
mid-2016.
Bezüglich
des
Zeitplans
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Verordnung
Mitte
2016
in
Kraft
tritt.
TildeMODEL v2018
This
news
release
contains
forward-looking
information
regarding
the
anticipated
timing
of
closing
of
the
Transaction
and
the
Offering.
Diese
Pressemitteilung
beinhaltet
zukunftsgerichtete
Informationen
hinsichtlich
des
voraussichtlichen
Abschlusses
der
Transaktion
und
des
Angebots.
ParaCrawl v7.1
Forward-looking
statements
include,
but
are
not
limited
to,
statements
regarding
timing
and
completion
of
the
private
placement
.
Zukunftsgerichtete
Aussagen
beinhalten
unter
anderem
Aussagen
über
den
Zeitpunkt
und
den
Abschluss
der
Privatplatzierung.
ParaCrawl v7.1
Uncertainties
regarding
timing
and
signaling
quality
aside,
how
investors
behave
will
be
key.
Abgesehen
von
Unsicherheiten
bezüglich
des
Zeitpunktes
und
der
Signalqualität
wird
vor
allem
das
Investorenverhalten
entscheidend
sein.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
reiterate
my
thanks
to
this
House
for
the
opportunity
to
debate
these
issues,
and
my
thanks
to
Parliament
for
its
flexibility
regarding
the
timing
of
the
debate.
Ich
möchte
diesem
Haus
noch
einmal
meinen
Dank
aussprechen
für
die
Gelegenheit,
diese
Themen
zu
debattieren,
und
ich
danke
dem
Parlament
für
seine
Flexibilität
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
dieser
Debatte.
Europarl v8
Mr
President,
the
recent
attack
by
European
leaders
on
credit
rating
agencies,
regarding
the
timing
and
degree
of
downgrades
being
meted
out
to
countries'
sovereign
debts,
may
be
seen
by
some
as
somewhat
exaggerated.
Herr
Präsident,
der
jüngste
Angriff
europäischer
Politiker
auf
die
Rating-Agenturen
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
und
das
Ausmaß
der
Herabstufungen
von
Staatschulden
einiger
Länder
mag
von
dem
einen
oder
anderen
als
etwas
übertrieben
angesehen
werden.
Europarl v8
The
problems
raised
are
not
so
much
problems
regarding
the
timing
in
the
implementation
as
problems
related
to
an
increasing
lack
of
realism,
as
has
been
said,
between,
on
the
one
hand,
the
financial
perspectives
that
were
set
in
Berlin
and
the
budgetary
forecasts
that
the
Commission
sets
on
an
annual
basis,
and,
on
the
other
hand,
the
genuine
needs
arising
from
the
implementation
of
the
budgets.
Die
aufgetretenen
Probleme
stehen
doch
weniger
mit
einer
unsachgemäßen
Haushaltsausführung
im
Zusammenhang
als
mit
der
-
auch
von
anderer
Seite
angeführten
-
zunehmenden
Kluft
zwischen
der
in
Berlin
festgelegten
Finanziellen
Vorausschau
und
den
jährlich
von
der
Kommission
bestimmten
Haushaltsansätzen
einerseits
und
den
sich
aus
der
Haushaltsausführung
ergebenden
tatsächlichen
Bedürfnissen
andererseits.
Europarl v8
But
these
favorable
net
benefits
reflect
very
conservative
assumptions
regarding
the
timing
of
emissions
reductions
and
when
the
developing
world
would
“come
onboard.”
Diesem
Nettonutzen
liegen
allerdings
sehr
konservative
Annahmen
über
den
Zeitrahmen
der
Emissionsreduzierungen
und
den
Zeitpunkt,
an
dem
man
die
Entwicklungsländer
„ins
Boot
bekommt“,
zugrunde.
News-Commentary v14
There
is
limited
clinical
experience
regarding
the
timing
of
reinitiation
of
therapy
following
major
surgical
intervention.
Es
liegen
nur
eingeschränkte
klinische
Erfahrungen
hinsichtlich
des
Zeitpunktes
einer
Wiederaufnahme
der
Behandlung
nach
größeren
chirurgischen
Eingriffen
vor.
EMEA v3
There
is
limited
clinical
experience
regarding
the
timing
of
reinitiation
of
lenvatinib
following
a
major
surgical
procedure.
Es
liegen
nur
begrenzte
klinische
Erfahrungen
mit
dem
Zeitpunkt
der
Wiederaufnahme
der
Behandlung
mit
Lenvatinib
nach
einem
größeren
operativen
Eingriff
vor.
ELRC_2682 v1
A
harmonised
methodology
regarding
such
timing
is
necessary
to
ensure
that
the
resulting
HICPs
meet
the
comparability
requirement
of
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
2494/95,
in
particular
for
products
in
respect
of
which
there
may
be
a
difference
between
the
time
of
purchase,
payment,
or
delivery
and
the
time
of
consumption.
Hinsichtlich
dieses
Zeitpunkts
ist
eine
harmonisierte
Methodik
erforderlich,
damit
gewährleistet
ist,
dass
die
errechneten
HVPI
dem
Vergleichbarkeitserfordernis
von
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2494/95
entsprechen,
insbesondere
bei
Produkten,
bei
denen
ein
Unterschied
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Anschaffung,
Zahlung
oder
Lieferung
und
dem
Zeitpunkt
des
Verbrauchs
bestehen
kann.
JRC-Acquis v3.0
The
general
conclusion
to
be
drawn
from
past
experience
in
managing
return
programmes
is
that
they
must
be
flexible
regarding
their
timing
and
administration
in
order
to
respond
to
circumstances
on
the
ground.
Aus
der
bisherigen
Erfahrung
ist
der
allgemeine
Schluss
zu
ziehen,
dass
Rückkehrprogramme
in
zeitlicher
und
administrativer
Hinsicht
flexibel
sein
müssen,
um
den
Gegebenheiten
vor
Ort
zu
entsprechen.
TildeMODEL v2018
The
first
and
second
subparagraphs
are
without
prejudice
to
the
obligations
of
market
participants
under
the
provisions
of
Directive
2009/72/EC,
Directive
2009/73/EC,
Regulation
(EC)
No
714/2009
and
Regulation
(EC)
No
715/2009
including
guidelines
and
network
codes
adopted
pursuant
to
those
Directives
and
Regulations,
in
particular
regarding
the
timing
and
method
of
publication
of
information.
Die
Unterabsätze
1
und
2
gelten
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Marktteilnehmer
gemäß
der
Richtlinie
2009/72/EG,
der
Richtlinie
2009/73/EG,
der
Verordnung
(EG)
Nr.
714/2009
und
der
Verordnung
(EG)
Nr.
715/2009
einschließlich
der
gemäß
diesen
Richtlinien
und
Verordnungen
verabschiedeten
Leitlinien
und
Netzkodizes,
insbesondere
betreffend
den
Zeitpunkt
und
die
Methode
der
Veröffentlichung
von
Informationen.
TildeMODEL v2018
The
IFs
to
which
such
derogations
apply
shall
be
subject
to
the
requirements
set
out
in
Article
6
of
this
Regulation
at
a
frequency
consistent
with
their
accounting
obligations
regarding
the
timing
of
valuation
of
their
assets.
Die
Investmentfonds,
auf
die
diese
Ausnahmeregelungen
Anwendung
finden,
unterliegen
den
in
Artikel
6
dieser
Verordnung
festgelegten
Anforderungen
an
eine
mit
ihren
Rechnungslegungspflichten
im
Einklang
stehende
Häufigkeit
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
der
Bewertung
ihrer
Aktiva.
DGT v2019
In
the
application
of
International
Accounting
Standard
37
Provisions,
contingent
liabilities
and
contingent
assets
different
practices
have
evolved
regarding
the
timing
of
when
an
entity
recognises
a
liability
to
pay
a
levy.
Bei
der
Anwendung
des
International
Accounting
Standard
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
sind
im
Laufe
der
Zeit
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
ein
Unternehmen
die
Pflicht
zur
Entrichtung
einer
Abgabe
erfasst,
unterschiedliche
Praktiken
entstanden.
DGT v2019
Paragraphs
1
and
2
are
without
prejudice
to
the
obligations
of
market
participants
under
Directives
2009/72/EC
and
2009/73/EC,
and
Regulations
(EC)
No
714/2009
and
(EC)
No
715/2009,
including
guidelines
and
network
codes
adopted
pursuant
to
those
Directives
and
Regulations,
in
particular
regarding
the
timing
and
method
of
publication
of
information.
Die
Absätze
1
und
2
gelten
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Marktteilnehmer
gemäß
den
Richtlinien
2009/72/EG
und
2009/73/EG
und
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
714/2009
und
(EG)
Nr.
715/2009
einschließlich
der
gemäß
diesen
Richtlinien
und
Verordnungen
verabschiedeten
Leitlinien
und
Netzkodizes,
insbesondere
betreffend
den
Zeitpunkt
und
die
Art
und
Weise
der
Veröffentlichung
von
Informationen.
DGT v2019
The
IFs
to
which
such
derogations
apply
shall
be
subject
to
the
requirements
set
out
in
Article
5
at
a
frequency
consistent
with
their
accounting
obligations
regarding
the
timing
of
valuation
of
their
assets.
Die
Investmentfonds,
auf
die
diese
Ausnahmeregelungen
Anwendung
finden,
unterliegen
den
in
Artikel
5
festgelegten
Anforderungen
in
einer
mit
ihren
Rechnungslegungspflichten
im
Einklang
stehende
Häufigkeit
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
der
Bewertung
ihrer
Aktiva.
DGT v2019
The
Commission
can
accept
in
principle
the
proposed
change
regarding
the
timing
of
compensatory
rest,
but
believes
that
reformulation
is
needed,
in
order
to
provide
some
additional
flexibility.
Die
Kommission
kann
die
vorgeschlagene
Änderung
hinsichtlich
der
zeitlichen
Gestaltung
der
Ausgleichsruhezeiten
im
Grundsatz
akzeptieren,
hält
aber
eine
Neuformulierung
für
nötig,
die
eine
gewisse
zusätzliche
Flexibilität
ermöglicht.
TildeMODEL v2018
Regarding
the
timing
of
the
proposal,
it
is
assumed
that
the
Directive
will
enter
into
force
between
June
and
December
2013.
Hinsichtlich
der
Zeitplanung
des
Vorschlags
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Richtlinie
zwischen
Juni
und
Dezember
2013
in
Kraft
treten
wird.
TildeMODEL v2018
The
revision
provides
greater
detail
on
issues
regarding
timing,
collection
of
evidence
and
definition
of
remedies.
Die
überarbeitete
Fassung
geht
ausführlicher
auf
zeitliche
Aspekte,
Fragen
der
Beweiserhebung
und
die
Festlegung
von
Abhilfemaßnahmen
ein.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
business
community's
concern
regarding
the
timing
and
cumbersomeness
of
the
referral
procedures
described
above
extends
also
to
these
mechanisms.
Die
Kritik
der
Wirtschaftsvertreter
hinsichtlich
des
Zeit-
und
Arbeitsaufwands
der
Verweisungsverfahren
erstreckt
sich
jedoch
auch
auf
diese
Mechanismen.
TildeMODEL v2018