Übersetzung für "Regard myself" in Deutsch

I regard myself today simply as a mouthpiece.
Ich betrachte mich heute nachmittag im Grunde nur als Durchreiche.
Europarl v8

I may be wrong, but I do not regard myself as a dishonest man.
Ich kann mich mal irren, doch ich halte mich nicht für unaufrichtig.
Europarl v8

I regard myself as a citizen of the world.
Ich betrachte mich selbst als Weltbürger.
Europarl v8

I myself regard them as being perfectly ridiculous.
Ich für meinen Teil halte sie für ganz und gar lächerlich.
Salome v1

From now on, I no longer regard myself as a slave.
Von heute an betrachte ich mich nicht mehr als Sklave.
OpenSubtitles v2018

I've come to regard myself so completely as her mother.
Ich sehe mich nur noch als ihre Mutter.
OpenSubtitles v2018

Well, I regard myself not as something special but as unique.
Nun, Ich halte Mich nicht für etwas Besonderes, sondern für einzig.
ParaCrawl v7.1

I graduated from a university and regard myself as highly educated.
Ich habe einen Universitätsabschluss und betrachte mich als gut gebildet.
ParaCrawl v7.1

However, I regard myself as an economist rather than a business economist.
Aber ich sehe mich sowieso eher als Ökonom als ein reiner Betriebswirt.
ParaCrawl v7.1

TP: I regard myself as a social scientist as much as an economist.
Thomas Piketty:Ich sehe mich selbst ebenso als Sozialwissenschaftler wie als Ökonomen.
ParaCrawl v7.1

I by no means regard myself as infallible.
Ich halte mich durchaus nicht für unfehlbar.
ParaCrawl v7.1

Mr President, as second Vice-President of the Joint Committee with Slovakia I regard myself as a friend of Slovakia and the Slovak people.
Herr Präsident, als zweiter stellvertretender Vorsitzender des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses mit der Slowakei betrachte ich mich selbst als Freund der Slowakei und der slowakischen Bevölkerung.
Europarl v8

In my opinion, Mr Martin contravened the rules governing his position with regard to myself, the Member who spoke previously and other Members who wanted to speak, particularly Mrs Muscardini whom he refused to allow to speak and even threatened with expulsion.
Auch hier hat unser Kollege und Vizepräsident gegen die Regeln seines Amtes verstoßen, sowohl mir gegenüber als auch gegenüber dem Kollegen, der sich zuvor geäußert hatte, und auch gegenüber anderen Kollegen, die um das Wort gebeten hatten, insbesondere Frau Muscardini, der er das Wort verweigerte und die Entfernung aus dem Sitzungssaal androhte.
Europarl v8

Finally, with great respect to everybody here, I do not regard myself here as an employee of the European Union: I am a representative of my constituents.
Abschließend und bei allem Respekt gegenüber allen Anwesenden möchte ich bemerken, dass ich mich nicht als Beschäftigter der Europäischen Union sehe: Ich bin ein Vertreter meiner Wähler.
Europarl v8

I have taken note of what has been said and I will not hesitate to pass these views on to the appropriate person - I will even take the necessary action in this regard myself.
Ich nehme das zur Kenntnis und werde diese Frage an die richtige Stelle weiterleiten und auch selbst die erforderlichen Schritte unternehmen.
Europarl v8

I myself regard early liberalisation of goods transport by rail as a sure fire way of quickly reducing the number of lorries on the road, provided that it is given sufficient support.
Ich selbst halte die frühe Liberalisierung des Eisenbahngüterverkehrs für ein sicheres Mittel, um zügiger mehr Lastwagen von der Straße zu bekommen, sofern diese Liberalisierung hinreichend flankiert wird.
Europarl v8

I am sure you will not mind me saying that I regard myself, in a sense, as an old parliamentary warhorse who is happy to breathe parliamentary air, having been – as your President has just mentioned – for more than thirty years a member of the Austrian parliament.
Aber eines wird mir gestattet sein, nämlich zu sagen, dass ich mich gewissermaßen als altes parlamentarisches Schlachtross betrachte, das gerne Parlamentsluft atmet, weil ich – wie der Präsident ja erwähnt hat – mehr als 30 Jahre Mitglied des österreichischen Parlaments war.
Europarl v8